Výběr překladatelské agentury

Překladatelská agentura nebo překladatel na volné noze?

Překladatelská agentura by vám měla zajistit profesionální servis:

Překladatelské firmy

Překladatelské firmy

Databáze překladatelů, tlumočníků a překladatelských agentur v ČR

jméno překladatele/agentury adresa, město nabízené služby
Hero Translating, v.o.s. (sídlo Praha) Bořivojova 35/878 • Praha 3 překlady, tlumočení, korektury
Cvrkal & Lorenc překlady s.r.o. (Jihlava) Kollárova 4766/19 • Jihlava překlady, tlumočení, korektury
Eva Pavlíčková (Ledeč nad Sázavou) Havlíčkova 659 • Ledeč nad Sázavou překlady, tlumočení, korektury
Channel Crossings (sídlo Praha) Lazarská 13/8E • Praha 2 překlady, tlumočení, konzultace, korektury
Ing. Natalja Jampílková (Mladá Boleslav) Husova 202/17 • Mladá Boleslav překlady, korektury
Mgr. Tomáš Tatranský (Praha) Toruňská 327 • Praha 8 překlady, tlumočení, konzultace, korektury
LINGUA LINDOVSKA - Bc. Věra Lindovská (Ostrava) 1. československého armádního sboru 1555/11 • Ostrava Poruba překlady, tlumočení, konzultace, korektury
Skřivánek s.r.o. (centrála Praha) Washingtonova 1599/17 • Praha 1 překlady, tlumočení, konzultace, korektury
Skřivánek s.r.o. (pobočka Brno) Kopečná 20 • Brno-střed překlady, tlumočení, konzultace, korektury
Skřivánek s.r.o. (pobočka České Budějovice) Zátkovo nábřeží 7 • České Budějovice překlady, tlumočení, konzultace, korektury
Skřivánek s.r.o. (pobočka Hradec Králové) Eliščino nábřeží 280 • Hradec Králové překlady, tlumočení, konzultace, korektury
Skřivánek s.r.o. (pobočka Jihlava) Křížová 2 • Jihlava překlady, tlumočení, konzultace, korektury
Skřivánek s.r.o. (pobočka Karlovy Vary) T.G.Masaryka 42 • Karlovy Vary překlady, tlumočení, konzultace, korektury
Skřivánek s.r.o. (pobočka Kolín) Havelcova 70 • Kolín překlady, tlumočení, konzultace, korektury
Skřivánek s.r.o. (pobočka Liberec) Pražská 154/38 • Liberec překlady, tlumočení, konzultace, korektury

další překladatelské firmy:

Nejčastější jazyky

Nejčastěji překládané jazyky

Seznam nejčastěji překládaných, tlumočených a korekturovaných jazyků s počty firem

Překladatelské služby
  1. Čeština - 473 překladatelských firem
  2.  •  Angličtina - 349 překladatelských firem
  3.  •  Němčina - 286 překladatelských firem
  4.  •  Ruština - 245 překladatelských firem
  5.  •  Francouzština - 235 překladatelských firem
  6.  •  Španělština - 225 překladatelských firem
  7.  •  Slovenština - 218 překladatelských firem
  8.  •  Polština - 209 překladatelských firem
  9.  •  Italština - 205 překladatelských firem
  10.  •  Maďarština - 194 překladatelských firem
  11.  •  Ukrajinština - 190 překladatelských firem
  12.  •  Čínština - 160 překladatelských firem
  13.  •  Chorvatština - 126 překladatelských firem
  14.  •  Nizozemština - 124 překladatelských firem
  15.  •  Srbština - 123 překladatelských firem
Tlumočnické služby
  1. Čeština - 356 firem
  2.  •  Angličtina - 277 firem
  3.  •  Němčina - 241 firem
  4.  •  Francouzština - 213 firem
  5.  •  Španělština - 209 firem
  6.  •  Ruština - 205 firem
  7.  •  Polština - 192 firem
  8.  •  Italština - 191 firem
  9.  •  Slovenština - 190 firem
  10.  •  Maďarština - 182 firem
  11.  •  Ukrajinština - 174 firem
  12.  •  Čínština - 157 firem
  13.  •  Chorvatština - 114 firem
  14.  •  Rumunština - 112 firem
  15.  •  Nizozemština - 112 firem
Jazykové korektury
  1. Čeština - 297 firem
  2.  •  Angličtina - 249 firem
  3.  •  Němčina - 202 firem
  4.  •  Francouzština - 195 firem
  5.  •  Ruština - 193 firem
  6.  •  Slovenština - 187 firem
  7.  •  Polština - 185 firem
  8.  •  Španělština - 180 firem
  9.  •  Maďarština - 176 firem
  10.  •  Italština - 174 firem
  11.  •  Ukrajinština - 166 firem
  12.  •  Čínština - 150 firem
  13.  •  Chorvatština - 108 firem
  14.  •  Bulharština - 107 firem
  15.  •  Nizozemština - 107 firem
Hledat překladatele a tlumočníky jazyka:

Proč zvolit překladatelskou agenturu - PRO a PROTI

  • Agentura má k dispozici více překladatelů, proto pro vás může zajistit nejvhodnějšího překladatele pro vaši zakázku.
  • Dobrá překladatelská agentura má dokonalý a nezávislý kontrolní systém.
  • Agentura nabízí záruku dodržení termínu a ceny překladu.
  • Překladatel vaší zakázky vám nemusí být plně k dispozici (žije v jiném městě, pracuje na dálku atd.).

Pokud je zakázka malá a agentura pouze text překladateli předá, je lepší neplatit její služby a kontaktovat přímo překladatele.

Proč si vybrat překladatele na volné noze - PRO a PROTI

  • Při menších objemech práce je často cenově výhodnější - může vám ušetřit až 40% nákladů.
  • Máte lepší šanci poznat odborníka, který bude váš překlad zpracovávat, osobně.
  • Samostatně působící překladatel si na vás během konzultací k překladu najde více času.
  • Musíte si často vše organizovat sami (jazykovou korekturu, grafické zpracování, řízení více překladatelů atd.).
  • Jeden překladatel zvládne jen omezené množství práce.
  • Překladatel a korektor v jedné osobě spíše přehlédne své chyby či stylistické nedostatky.
  • Kvalitu překladu můžete posoudit jen vy.

Výběr překladatelské agentury nebo překladatele

  1. Přečtěte si články O překladatelství, ať se zorientujete v oboru.
  2. Zvolte si překladatelskou agenturu či překladatele ve svém městě, nebo si vyberte z žebříčku nejlepších agentur.
  3. Vybranou překladatelskou firmu oslovte pomocí kontaktního formuláře.
  4. Zakázku přesně specifikujte a v příloze zašlete text, který potřebujete přeložit. Náš kontaktní formulář vám popis zakázky usnadní (jaký druh překladu chcete (informativní, expresní překlad, soudní překlad), do kterého jazyka, pro jaké účely je cílový překlad určen, jaké je požadované datum a čas odevzdání překladu, v jakém formátu má být překlad doručen (požadujete speciální grafické zpracování překladu či hloubkovou jazykovou korekturu?), jaký je obor překladu, použití překladu atd.). …
  5. Oslovená firma nebo firmy by se vám měly obratem ozvat s konkrétní cenovou nabídkou.

Sdružení překladatelů

Volná sdružení překladatelů vznikají spoluprací několika překladatelů. Tito překladatelé však nejsou překladatelskou agenturou (tzn. zakázky překládají sami). Mohou se stát vhodnou alternativou mezi výběrem jednotlivého překladatele a překladatelské agentury. Nabízejí totiž širší spektrum překládaných oborů než jednotliví překladatelé, ale současně zajišťují lepší osobní kontakt (přímo s překladatelem) než překladatelské agentury.

Překlady a jak na to

Jak poznat a vybrat kvalitní překladatelskou agenturu?

Než si pro svůj překlad vyberete určitou překladatelskou agenturu, měli byste znát odpovědi na následující otázky. Uděláte si tak lepší obrázek o její kvalitě a profesionalitě.

  • Jak dlouho ve svém oboru překladatelská agentura působí?
  • Jací jsou její klienti?
  • Kolik zaměstnanců agentura má?
  • Jaké překladatele agentura zaměstnává? Má své vlastní překladatele-zaměstnance, nebo zaměstnává překladatele na volné noze?
  • Jak překladatelská agentura vybírá své překladatele? (Požaduje vzdělání, praxi a reference včetně ukázek konkrétních prací?)
  • Jak agentura zajišťuje překladatele – specialisty pro konkrétní obor?
  • Jaké možnosti zadávání překladu překladatelská agentura nabízí?
  • Kolik překladatelů bude na vaší zakázce pracovat? Jak agentura dosáhne jednotnosti výsledného stylu a terminologie. Jaký používá firma software pro překladatele?
  • Vyžádejte sei vzorky práce překladatele, který bude váš překlad zpracovávat (požádejte o odborný názor na ně – např. od zahraniční pobočky své firmy atd.).
  • Ujistěte se, zda překladatelská agentura poskytuje základní jazykovou korekturu překladu rodilým mluvčím daného jazyka.
  • Nabízí agentura předem kalkulaci výsledné ceny včetně všech příplatků (za expresní překlady, odborné a technické překlady, …)?
  • Nechte si předložit návrhy výsledného grafického zpracování textu a tiskových služeb.
  • Překladatelská agentura by měla stanovit jednoho zaměstnance, který bude váš překlad řídit a bude se starat o veškeré vaše zakázky i v budoucnu. Vychází vám vstříc při řešení vašich dotazů a požadavků?
  • Zeptejte se na reklamační řád pro případ, že nebudete s překladem spokojeni.

Jak si vybrat kvalitního a erudovaného překladatele na volné noze?

  • Překládá do svého rodného jazyka?
  • Jaké je jeho vzdělání?
  • Jaké jsou jeho profesionální zkušenosti s překládáním? Jak dlouho jako překladatel pracuje?
  • Je členem nějaké profesionální organizace?
  • Má nějakou specializaci? (Jakou?)
  • Může vám poskytnout vzorky své překladatelské práce?
  • Jaký typ počítačového softwaru při překládání používá?
  • Kolik slov za den je schopen přeložit? (Průměrný překladatel přeloží 1500 až 2000 slov za den.)
  • Je k dispozici po celý den nebo pracuje pro více klientů?
  • Může vám poskytnout další servis jako jsou korektury či formátování?
  • Pokud nebudete s překladem spokojeni, jak jej můžete reklamovat?

Články a informace

Jak vybrat dobře a rychle?

Každý překladatel je specializovaný a každá překladatelská agentura dělá některé obory více a jiné méně. Vybrat vám pomůže portál Tlumočení-Překlady.cz. K efektivnímu výběru ale potřebujete alespoň základní orientaci v oboru překladatelství a tlumočnictví. Před hledáním překladatele si prosím přečtěte několik článků s radami, jak na to, čeho si všímat, co očekávat a jak překladateli práci usnadnit. Pár minut investovaného času se Vám rozhodně vrátí.

Hledání překladatele nebo agentury Druhy překladů Druhy tlumočení Doplňkové služby k překladům Ostatní informace k překladům

Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
BANNER: doporučená firma na překlady BANNER: doporučená firma na překlady BANNER: doporučená firma na překlady BANNER: doporučená firma na překlady BANNER: doporučená firma na překlady BANNER: doporučená firma na překlady BANNER: doporučená firma na překlady
Reklama:
  1. BANNER: sponzorovaný odkaz
  2. BANNER: sponzorovaný odkaz
  3. BANNER: sponzorovaný odkaz
  4. BANNER: sponzorovaný odkaz
  5. BANNER: sponzorovaný odkaz
  6. BANNER: sponzorovaný odkaz
  7. BANNER: sponzorovaný odkaz

Specialisté na odborné překlady

boční logoboční logo

Specialisté na technické překlady

inzerceboční logo

Specialisté na překlady angličtiny

boční logoboční logo

Specialisté na právní překlady

boční logoboční logo