Konferenční služby a servis

Co zahrnují konferenční služby

Tlumočnický servis (případně také konferenční servis) zahrnuje poskytnutí (zapůjčení) veškeré tlumočnické techniky, která je k tlumočení nutná. Nejčastěji se konferenčního servisu využívá při simultánním tlumočení (jak konferenčním tak, při tzv. tlumočení šeptem).

Překladatelské firmy

Databáze překladatelů: Konferenční servis a služby - seznam agentur v ČR, podmínky zapůjčení konferenční techniky,

Databáze překladatelů, tlumočníků a překladatelských agentur v ČR

jméno překladatele/agentury adresa, město nabízené služby rubrika
Hero Translating, v.o.s. Bořivojova 35/878 • Praha 3 překlady, tlumočení, korektury Konferenční servis a služby - seznam agentur v ČR, podmínky zapůjčení konferenční techniky,
Skřivánek s.r.o. (Pobočka Brno) Kopečná 20 • Brno-střed překlady, tlumočení, konzultace, korektury Konferenční servis a služby - seznam agentur v ČR, podmínky zapůjčení konferenční techniky,
MKM - JUDr. Pavlína Megová Česká 11 • Brno-střed překlady, tlumočení, korektury Konferenční servis a služby - seznam agentur v ČR, podmínky zapůjčení konferenční techniky,
Skřivánek s.r.o. (Centrála Praha) Washingtonova 1599/17 • Praha 1 překlady, tlumočení, konzultace, korektury Konferenční servis a služby - seznam agentur v ČR, podmínky zapůjčení konferenční techniky,
Aspena, s.r.o. (Pobočka Praha) Na Pankráci 26 • Praha 4 překlady, tlumočení, konzultace, korektury Konferenční servis a služby - seznam agentur v ČR, podmínky zapůjčení konferenční techniky,
Channel Crossings - překlady a tlumočení (Sídlo Praha) Lazarská 13/8E • Praha 2 překlady, tlumočení, konzultace, korektury Konferenční servis a služby - seznam agentur v ČR, podmínky zapůjčení konferenční techniky,
prekladyzababku.cz Pod Paluchem 259 • Karolinka překlady, korektury Konferenční servis a služby - seznam agentur v ČR, podmínky zapůjčení konferenční techniky,
Cvrkal & Lorenc překlady s.r.o. Srázná 1 • Jihlava překlady, tlumočení, korektury Konferenční servis a služby - seznam agentur v ČR, podmínky zapůjčení konferenční techniky,
EKO Překlady s.r.o. Ohradní 65  • Praha 4 překlady, korektury Konferenční servis a služby - seznam agentur v ČR, podmínky zapůjčení konferenční techniky,
Chicory v.o.s. Staňkova 15 • Brno-střed překlady, tlumočení, konzultace, korektury Konferenční servis a služby - seznam agentur v ČR, podmínky zapůjčení konferenční techniky,
NK Translators (Sídlo Brno) Jana Uhra 12 • Brno-střed překlady, tlumočení, konzultace, korektury Konferenční servis a služby - seznam agentur v ČR, podmínky zapůjčení konferenční techniky,
Mgr. Vlasta Jiranová Petra Rezka 12 • Praha 4 překlady, konzultace, korektury Konferenční servis a služby - seznam agentur v ČR, podmínky zapůjčení konferenční techniky,
Mgr. Petra Narwa U svobodárny 1064/4 • Praha 9 překlady, tlumočení, konzultace, korektury Konferenční servis a služby - seznam agentur v ČR, podmínky zapůjčení konferenční techniky,
Martin Kůra - ABITURIENT.cz (Centrála Brno) Dvořákova 13 • Brno-střed překlady, tlumočení, konzultace, korektury Konferenční servis a služby - seznam agentur v ČR, podmínky zapůjčení konferenční techniky,
Mgr. Tomáš Tatranský Toruňská 327 • Praha 8 překlady, tlumočení, konzultace, korektury Konferenční servis a služby - seznam agentur v ČR, podmínky zapůjčení konferenční techniky,

další překladatelské firmy:

Nejčastější jazyky

Jazyky pro: Konferenční servis a služby - seznam agentur v ČR, podmínky zapůjčení konferenční techniky,

Seznam nejčastěji překládaných, tlumočených a korekturovaných jazyků s počty firem

Překladatelské služby
  1. Čeština - 809 překladatelských firem
  2.  •  Angličtina - 594 překladatelských firem
  3.  •  Němčina - 497 překladatelských firem
  4.  •  Ruština - 404 překladatelských firem
  5.  •  Francouzština - 392 překladatelských firem
  6.  •  Španělština - 364 překladatelských firem
  7.  •  Slovenština - 357 překladatelských firem
  8.  •  Italština - 343 překladatelských firem
  9.  •  Polština - 338 překladatelských firem
  10.  •  Ukrajinština - 316 překladatelských firem
  11.  •  Maďarština - 305 překladatelských firem
  12.  •  Čínština - 263 překladatelských firem
  13.  •  Chorvatština - 207 překladatelských firem
  14.  •  Srbština - 196 překladatelských firem
  15.  •  Nizozemština - 195 překladatelských firem
Tlumočnické služby
  1. Čeština - 619 firem
  2.  •  Angličtina - 477 firem
  3.  •  Němčina - 423 firem
  4.  •  Francouzština - 352 firem
  5.  •  Ruština - 349 firem
  6.  •  Španělština - 337 firem
  7.  •  Italština - 319 firem
  8.  •  Slovenština - 318 firem
  9.  •  Polština - 303 firem
  10.  •  Ukrajinština - 288 firem
  11.  •  Maďarština - 287 firem
  12.  •  Čínština - 259 firem
  13.  •  Chorvatština - 191 firem
  14.  •  Japonština - 181 firem
  15.  •  Srbština - 180 firem
Jazykové korektury
  1. Čeština - 511 firem
  2.  •  Angličtina - 434 firem
  3.  •  Němčina - 361 firem
  4.  •  Ruština - 321 firem
  5.  •  Francouzština - 318 firem
  6.  •  Slovenština - 305 firem
  7.  •  Španělština - 301 firem
  8.  •  Polština - 299 firem
  9.  •  Italština - 295 firem
  10.  •  Ukrajinština - 275 firem
  11.  •  Maďarština - 274 firem
  12.  •  Čínština - 244 firem
  13.  •  Chorvatština - 177 firem
  14.  •  Bulharština - 170 firem
  15.  •  Japonština - 169 firem
Hledat překladatele a tlumočníky jazyka:

Co všechno může zajistit konferenční servis?

Mezi tlumočnickou konferenční techniku patří zejména tlumočnické kabiny a ozvučení, mikrofony, sluchátka, bezdrátové směšovače signálu… Součástí bývá také trvalá technická podpora agentury v místě konání akce (tj. přítomnost technika, který nejen techniku zapojí, ale také řeší případné problémy při provozu).

Mezi ostatní konferenční techniku (kterou lze ovšem využít i při tlumočení) lze zařadit dataprojektory, projekční plátna, diaprojektory i laserová ukazovátka a audiovizuální techniku umožňující pořídit záznam z akce pro klienta.

Pronajmout si lze i tzv. průvodcovskou techniku (šeptákovou sadu) a mobilní ozvučení pro průvodce (např. turistů) s mikrofonem.

Tlumočnické kabiny jsou nabízeny ve dvou variantách jako samostatné tlumočnické kabiny či jako stolní (pro úsporu místa). Pro každý jazyk se doporučuje jedna kabina (v rámci minimalizace vzájemného rušení tlumočníků).

Analogová tlumočnická technika – používá se při simultánním tlumočení do jednoho až tří jazyků najednou. Účastníci jsou vybaveni bezdrátovými sluchátky, do kterých pomocí infra zářičů dostávají překládaný jazyk. Systém může být rušen světlem (zejména v případě přímého slunečního svitu a moderních zářivek).

Digitální tlumočnická technika – při simultánním tlumočení do tří a více jazyků je vhodné použít digitální techniku. Tento způsob je sice náročnější na instalaci, kvalita zvuku je však lepší než u analogové techniky.

Tlumočnická kabina by měla být umístěna stranou od mluvčích i obecenstva, aby docházelo k co nejmenšímu rušení překladu zvukem ze sálu.

Překladatelské agentury, ale i firmy specializující se na zajišťování konferenční techniky, jsou schopny zajistit celou konferenci na klíč, tj. včetně konferenčního servisu.

Jak si vybrat tlumočnickou techniku?

  • Předem popište prostory, ve kterých bude tlumočení probíhat – salonky či velké sály (je prostor vybaven ozvučením, na které je možno připojit tlumočnickou techniku?)
  • Kolik bude předpokládaných účastníků?
  • Jaké typy a počet mikrofonů si chcete zapůjčit (drátové, bezdrátové ruční, klopové, hlavové či kongresové)?
  • Chcete audio či video záznam z tlumočení (příp. z celé akce)?
  • Objednejte tlumočnickou techniku včas (minimálně 3 dny předem).
  • Berte ohled na tlumočníka a vyberte kvalitní tlumočnickou kabinu (tj. velkou, světlou, s přívodem vzduchu a zároveň odhlučněnou, pohodlnou a minimálně pro dva lidi).

Články a informace

Jak vybrat dobře a rychle?

Každý překladatel je specializovaný a každá překladatelská agentura dělá některé obory více a jiné méně. Vybrat vám pomůže portál Tlumočení-Překlady.cz. K efektivnímu výběru ale potřebujete alespoň základní orientaci v oboru překladatelství a tlumočnictví. Před hledáním překladatele si prosím přečtěte několik článků s radami, jak na to, čeho si všímat, co očekávat a jak překladateli práci usnadnit. Pár minut investovaného času se Vám rozhodně vrátí.

Hledání překladatele nebo agentury Druhy překladů Druhy tlumočení Doplňkové služby k překladům Ostatní informace k překladům

Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
BANNER: doporučená firma na překlady BANNER: doporučená firma na překlady BANNER: doporučená firma na překlady BANNER: doporučená firma na překlady BANNER: doporučená firma na překlady BANNER: doporučená firma na překlady BANNER: doporučená firma na překlady
Reklama:
  1. BANNER: sponzorovaný odkaz
  2. BANNER: sponzorovaný odkaz
  3. BANNER: sponzorovaný odkaz
  4. BANNER: sponzorovaný odkaz
  5. BANNER: sponzorovaný odkaz
  6. BANNER: sponzorovaný odkaz
  7. BANNER: sponzorovaný odkaz

Specialisté na technické překlady

inzerceinzerce
boční logoboční logo

Specialisté na překlady angličtiny

boční logoboční logo

Specialisté na odborné překlady

boční logoboční logo

Specialisté na právní překlady

boční logoboční logo