Databázi pravidelně aktualizujeme. Přesto se může stát, že znáte nějakého seriózního překladatele nebo tlumočníka, který v naší databázi
není. V tom případě nám napište, rádi ho do databáze zařadíme,
bez ohledu na to, ať je z Prahy, Brna nebo Dolní Lhoty.
Obor překladatelství a tlumočnictví má svá specifika. Abyste své relevantní požadavky na výběr překladatelské
agentury nebo překladatele-tlumočníka uměli lépe definovat, doporučujeme vám přečíst si články na této stránce. Získaný přehled vám umožní komunikovat
s agenturou na profesionální na úrovni, pomůže vám dobře si připravit podklady k překladu a nečekat zázraky, ale vědět o dostupných a reálných
možnostech. S překladatelskou tak agenturou vytvoříte jeden tým a nebudete bojovat proti sobě.
Témata překladatelství a tlumočnictví
V článku Hledáme překladatele se seznámíte s možnostmi a
parametry hledání překladatelů a překladatelských agentur na portálu Tlumočení-Překlady.cz. Článek
Výběr překladatelské agentury – poskytuje několik
rad, jak si správně překladatele či překladatelskou agenturu vybrat. Jako např. na co si máte dát pozor, na co se ptát, kdy zvolit soukromého překladatele a kdy využít služeb agentury.
Překladatelské služby, jejich rozdělení a náplň přiblíží
další článek. V čem spočívá práce překladatele a
tlumočníka? – Jak mu můžete pomoci a co od
něj můžete očekávat? Vyhotovila vám agentura dobrý překlad?
Jak ho rozeznáte od špatného? Na co se zeptali jiní a co by mohlo zajímat i
vás? Tyto a další dotazy k problematice překladů a tlumočení hledejte vlevo v seznamu článků.