Často kladené otázky k hledání překladatelů

Databáze překladatelů a agentur v ČR

Channel Crossings - překlady a tlumočení

Praha 8 překlady, tlumočení, korektury, konferenční servis Často kladené otázky k hledání překladatelů

Mgr. Michael Janský

Plzeň 4 překlady, korektury Často kladené otázky k hledání překladatelů

EKO Překlady s.r.o.

Praha 4 překlady, korektury Často kladené otázky k hledání překladatelů

Mgr. et Mgr. Viera Boumová

Brno-Královo Pole překlady, tlumočení, korektury Často kladené otázky k hledání překladatelů

Cvrkal - překlady s.r.o.

Jihlava překlady, tlumočení, korektury Často kladené otázky k hledání překladatelů

Překladatelna.cz

Dolní Břežany překlady, korektury, lokalizace Často kladené otázky k hledání překladatelů

Žebříček popularity jazyků

Překlady – počet překladatelů

  1. Překlady angličtiny – 285 firem
  2. Překlady němčiny – 169 firem
  3. Překlady ruštiny – 102 firem
  4. Překlady slovenštiny – 85 firem
  5. Překlady francouzštiny – 84 firem
  6. Překlady španělštiny – 76 firem
  7. Překlady italštiny – 59 firem
  8. Překlady polštiny – 50 firem
  9. Překlady ukrajinštiny – 47 firem
  10. Překlady maďarštiny – 33 firem
  11. Překlady čínštiny – 33 firem
  12. Překlady portugalštiny – 29 firem
  13. Překlady nizozemštiny – 27 firem
  14. Překlady srbštiny – 27 firem

Tlumočení – žebříček jazyků

  1. Tlumočení angličtiny – 83 firem
  2. Tlumočení němčiny – 65 firem
  3. Tlumočení ruštiny – 29 firem
  4. Tlumočení francouzštiny – 28 firem
  5. Tlumočení španělštiny – 25 firem
  6. Tlumočení italštiny – 24 firem
  7. Tlumočení slovenštiny – 21 firem
  8. Tlumočení čínštiny – 20 firem
  9. Tlumočení polštiny – 19 firem
  10. Tlumočení ukrajinštiny – 14 firem
  11. Tlumočení maďarštiny – 12 firem
  12. Tlumočení chorvatštiny – 11 firem
  13. Tlumočení nizozemštiny – 11 firem
  14. Tlumočení bulharštiny – 9 firem
Často kladené otázky k hledání překladatelů Často kladené otázky k hledání překladatelů Často kladené otázky k hledání překladatelů

Hledáme překladatele

Jak najdu překladatele?

Přečtěte si články hledáme překladatele a o výběru překladatelské agentury. Přesvědčte se, zda víte, co je dobrý překlad a jak máte překlad zadat.

Překladatel či překladatelská agentura?

Překladatel na volné noze si obvykle účtuje nižší cenu za překlad, je však omezen co do počtu překládaných jazyků. Překladatelská agentura své ceny navýší o zpracování zakázky, korekturu a další úpravy.


Jaké jsou ceny překladů?

Odpovědi najdete v textu zadávání překladu. Na výslednou cenu má vliv také rychlost zpracování překladu (např. informativní či expresní překlady) a druh překladu (viz překlady textů a překládání).

Mohu ovlivnit kvalitu překladu? Co mám udělat, aby byl překlad co nejkvalitnější?

Spolupracujte s překladatelem a předem s ním konzultujte svou představu o překladu. Specifikujte o jaký druh překladu textu se jedná a nezapomeňte si pečlivě připravit podklady pro překlad.

Může překladatel tlumočit?

Práce překladatele a práce tlumočníka se v mnohém liší. Pokud však překladatel splňuje kvalifikaci a požadavky na práci tlumočníka, může být stejně dobrým tlumočníkem jako překladatelem.

Kdy potřebuji soudní překlad?

Soudní překlady, resp. překlady s doložkou a kulatým razítkem soudního překladatele, jsou překlady určené pro oficiální použití. Soudní překlad potřebujete k předložení úřadům, soudům či policejním orgánům, v obchodním styku mezinárodně působících společností, ale i pro potřebu soukromých osob, a to jak v České republice, tak i zahraničí. Jsou vyžadovány např. při ověřování diplomů, rodných listů apod. (viz notářské a soudní ověření překladu). Soudní překlad není právní překlad. Soudní překladatele angličtiny, němčiny, španělštiny a dalších jazyků naleznete nejen v Praze a Brně, ale i v dalších městech.

Jak poznám kvalitního překladatele?

Kvalitní překladatel má výbornou znalost obou jazyků, zkušenosti s překladatelskou prací a nejlépe vysokoškolské vzdělání v oboru. Může vám bez váhání předložit reference od jiných zákazníků, vzorky své překladatelské práce; příp. certifikáty potvrzující jeho způsobilost a kvalifikaci při poskytování překladatelských služeb. Pokud potřebujete přeložit odborný text, hledejte navíc překladatele, který je odborníkem na danou problematiku.

Články a informace

K efektivnímu výběru překladatelské firmy potřebujete alespoň základní orientaci v oboru překladatelství a tlumočnictví. Před hledáním překladatele si prosím přečtěte několik článků s radami, jak na to, čeho si všímat, co očekávat a jak překladateli práci usnadnit.

Mapa garantovaných firem

Mapa překladatelů, tlumočníku a překladatelských agentur, kteří obdrželi status "Garantovaný překladatel" a můžeme se za ně zaručit.

Seznam článků

Hledání překladatele nebo agentury Druhy překladů Druhy tlumočení Doplňkové služby k překladům Ostatní informace k překladům

Hodnocení překladatelů

Hodnocení probíhá výhradně prostřednictvím našich formulářů. Zaslaná hodnocení řešíme se zákazníky a překladateli v intencích Kodexu komunikace se zákazníkem. Námi doporučovaní překladatelé mají status Garantovaný překladatel.

Dnes 8:04
„“

Včera 14:02
„Rychlá reakce a vyřízení objednávky.“

20. 6. 2019 16:12
„Komunikace s paní Mgr.Vierou Boumovou ohledně soudního překladu z angličtiny byla velmi příjemná, profesionální a zároven srdečná. Maximalní...“

Vybrat překladatele dle hodnocení zákazníků

Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
I. T. C. - Jan Žižka www.EKOPreklady.cz Chicory Cvrkal - překlady Jazyková škola Lingua
Reklama: