Viktorija Tyvodarová Soudní překladatelka a tlumočnice

Zkalkulovat cenu služeb

Osobní informace

Moje motto

Kolik jazyků znáš, tolikrát jsi člověkem.

Co byste o mně měli vědět

Vždy slibuji jen to co opravdu zvládnu.

Mé oblíbené knihy

Baví mě číst stejné knihy v různých jazycích. Vždy v každém překladu je něco co chybělo v jiném, něco nepozorovatelného, neskutečně lehkého ale přece tolik významného, že každá z přečtených knih má svého favorita v konkrétním překladu.

Mé záliby a koníčky

Největší zálibou je cestování, hlavně po ČR. Skýtá nesčetně mnoho možností se dozvědět-uvidět-zkusit-zažít něco nového.

Proč překládám a tlumočím

Mé životní motto zní: Kolik jazyků znáš, tolikrát jsi člověkem.
Já už jím jsem 5 krát:

  • ukrajinský
  • ruský
  • maďarský
  • český
  • anglický

Proč právě čeština, ukrajinština a ruština

Jsou to jazyky, kterými mluvím denně.

Odkud pocházím

Pocházím ze země kde se současně mluví dvěma jazyky: ukrajinským a ruským a navíc z oblastí, ve které bydlí něco přes 120 národnosti. Tak od narození mluvím ihned třemi jazyky: jako první byla maďarština, pak ukrajinština a ruština současně.

Co mi dělá radost

Mám ráda přesnost, pečlivost, konkrétnost a otevřenost novým věcem.

Co mi vadí

Nejvíce mi vadí nedochvilnost. Nemám ráda, když lidi mají zpoždění a nedají to vědět.

Čeho si vážím

Nejvíce si vážím čestnost, nejprve k sobě samé.

Viktorija Tyvodarová, Litomyšl - Viktorija Tyvodarová Důvěryhodná a garantovaná překladatelská firma

Viktorija Tyvodarová

A. Tomíčka 48, Litomyšl

Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
Cvrkal - překlady Chicory I. T. C. - Jan Žižka Jazyková škola Lingua www.EKOPreklady.cz
Reklama: