Mgr. Karolina Křížová, Ph.D., překlady a tlumočení z italštiny Soudní překladatel a tlumočník
Zkalkulovat cenu služebJak přijímám a zpracovávám zakázky
Příjem a průběh překladatelských zakázek
Zakázky přijímám telefonicky na čísle 728 751 164, e-mailem na adrese karolina.krizova@volny.cz a poštou, po předchozí domluvě také osobně.
Jakmile mám k dispozici tištěnou nebo oskenovanou verzi překládaného textu, provedu cenovou kalkulaci na základě náročnosti překladu a termínu dodání. Pokud zákazník souhlasí s cenovou nabídkou, potvrdí mi svou objednávku mailem.
Konečná cena je zákazníkovi sdělena po vyhotovení překladu.
Vyhotovený překlad předávám zákazníkovi osobně na domluveném místě, případně mu ho zasílám v elektronické podobě po obdržení platby.
U nových zákazníků a u soudních překladů upřednostňuji platbu v hotovosti při předání, při dlouhodobé spolupráci vystavuji fakturu s dobou splatnosti 14-21 dní.
Soudní překlady lze rovněž zaslat na dobírku (trochu se to ale prodraží).
Přijímání zakázek a obchodní podmínky
Zakázky přijímám telefonicky na čísle 728 751 164,
e-mailem na adrese karolina.krizova@volny.cz
a poštou, po předchozí domluvě také osobně.
Jakmile mám k dispozici tištěnou nebo oskenovanou verzi překládaného
textu, provedu cenovou kalkulaci na základě náročnosti
překladu a termínu dodání. Pokud zákazník souhlasí s cenovou nabídkou,
potvrdí mi svou objednávku mailem.
Konečná cena je zákazníkovi sdělena po vyhotovení
překladu.
Vyhotovený překlad předávám zákazníkovi osobně na
domluveném místě, případně mu ho zasílám v elektronické podobě po
obdržení platby.
U nových zákazníků a u soudních překladů upřednostňuji platbu
v hotovosti při předání, při dlouhodobé spolupráci vystavuji
fakturu s dobou splatnosti 14–21 dní.
Soudní překlady lze rovněž zaslat na dobírku (trochu se to ale
prodraží…).
Co si rozmyslet před objednáním služeb
Před zadáním překladu by si měl zákazník promyslet:
- jaké bude budoucí použití dokumentu (zda potřebuje soudně ověřený překlad);
- kolik kopií překladu potřebuje;
- zda je ochoten dát z ruky originál (v případě soudního překladu), nebo si raději pořídí jeho notářsky ověřenou kopii;
- jaký je požadovaný termín dodání překladu.
Doporučte Registr překladatelských firem