Doc. PhDr. Jan Holeš, Ph.D. Soudní překladatel

Zkalkulovat cenu služeb

Záruky naší kvality

Jak zajišťujeme kvalitu

Kvalita soudního překladu je dána zákonem č. 354/2019 o soudních tlumočnících a soudních překladatelích, který upravuje způsoby jmenování soudních tlumočníků a překladatelů, jejich zodpovědnost, podobu soudních překladů a mnoho dalších věcí (které pro většinu zákazníků nehrají roli). Pro zákazníka však může být podstatný následující paragraf:

Soudní překladatel vykonává dle tohoto zákona činnost osobně. Tzn. víte a rozhodujete sami o tom, komu doklad svěřujete, kdo za něj zodpovídá a kdo se o jeho obsahu dozví. Vaše zakázka (může jít i o vážné citlivé informace) nebude předávána cizím lidem.

Slib soudního překladatele dle uvedeného zákona zní: "Slibuji, že při své překladatelské činnosti budu dodržovat právní předpisy, že překladatelskou činnost budu vykonávat podle svého nejlepšího vědomí a svědomí, nezávisle a nestranně, že budu plně využívat všech svých znalostí a dbát o jejich rozvoj a že zachovám mlčenlivost o skutečnostech, o nichž jsem se při výkonu překladatelské činnosti dozvěděl.“

Za porušení těchto pravidel nesou všichni soudní překladatelé osobní, občansko- i trestněprávní zodpovědnost, a nepotřebují proto reklamní slogany.

Doc. PhDr. Jan Holeš, Ph.D., Olomouc - Doc. PhDr. Jan Holeš Ph.D. Důvěryhodná a garantovaná překladatelská firma

Doc. PhDr. Jan Holeš Ph.D.

17. listopadu 1215/2D, Olomouc

Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
Online konverzační klub - Rozmluvte se anglicky v pohodovém prostředí Online jazyky - online interaktivní výuka jazyků Online studium jazyků
Reklama: