TomGuide Translations Překladatelský servis

Zkalkulovat cenu služeb

Nabídka překladatelských služeb

Jazyky, které překládáme

Angličtina •  Čeština •  Francouzština •  Italština •  Němčina •  Španělština

Co nejvíce překládáme

Dokumentace • Manuály, příručky, návody • Katalogy • Lokalizace počítačových aplikací • Lokalizace www stránek • Atesty • Obchodní korespondence • Beletrie

  • Technické dokumenty Atesty •  Dokumentace •  Manuály, příručky, návody •  Normy, směrnice •  Projekty a projektové dokumentace •  Průmyslová analýza, měření •  Řízení jakosti •  Technologické postupy
  • Obchodní a ekonomické dokumenty Katalogy •  Obchodní korespondence •  Propagační materiály, letáky •  Rešerše •  Studie •  Tiskové zprávy •  Účetní výkazy •  Výběrová řízení •  Výroční zprávy •  Zápisy z porad
  • Internet a počítače Lokalizace počítačových aplikací •  Lokalizace www stránek
  • Média a umění Beletrie •  Hudební texty •  Novinové články •  Poezie •  Tv, film a video
  • Osobní dokumenty Lékařské zprávy a dokumentace
  • Ostatní Vědecké práce

Obory a odbornosti

Pojišťovnictví • Internet • Jemná mechanika • Gastronomie, pohostinství • Fotografie • Právo • Software • Kancelářská technika

  • Ekonomika, řízení, právo Bankovnictví •  Finančnictví •  Management a řízení •  Marketing •  Obchod •  Pojišťovnictví •  Právo
  • Informační technologie Hardware a počítače •  Informační systémy •  Internet •  Kybernetika •  Software
  • Technické obory Jemná mechanika •  Kancelářská technika •  Klimatizační technika •  Laboratorní technika •  Mechanické inženýrství •  Medicínská technika •  Měřící a regulační technika •  Obráběcí stroje a robotika •  Zdravotnický materiál
  • Průmyslová odvětví Architektura •  Automobilový průmysl •  Dřevozpracující průmysl •  Energetika •  Letecký průmysl •  Polygrafie •  Sklářský průmysl •  Stavebnictví •  Strojírenství •  Telekomunikace
  • Služby Cestovní ruch •  Doprava, logistika •  Gastronomie, pohostinství •  Mediální služby •  Medicína a zdravotnictví
  • Humanitní vědy a obory Historie •  Jazykověda •  Pedagogika a vzdělávání •  Psychologie •  Žurnalistika
  • Přírodní vědy a obory Ekologie a životní prostředí •  Fyzika •  Geologie a hydrogeologie •  Matematika
  • Specifická témata Fotografie •  Reality •  Sport •  Zdravá výživa
  • Zemědělství a hospodářství Lesní hospodářství a myslivost •  Rostlinná výroba •  Vodohospodářství
  • Umění a kultura Beletrie •  Divadlo •  Film •  Literatura
  • Stát a administrativa Politika

Ukázky překladů

Naše překladatelské služby

Naše překladatelské služby se orientují zejména na překlady technických a odborných textů z a do angličtiny. Prostřednictvím ověřených externích překladatelů zajišťujeme také německé, francouzské, španělské a italské překlady. Našimi kmenovými obory jsou elektronika, audiovizuální technika, informační technologie, umíme ale také další, netechnické obory, např. právo, ekonomiku, literaturu, apod.

Příklady velkých zakázek:

manuál na stroj Xerox XES Synergix ****, manuál na laserovou tiskárnu Xerox Phaser 7750, manuál na denzitometr Shimadzu CS-9301PC, manuály na elektrické konvektomaty Electrolux, manuály na řídící a alarmové systémy Danfoss, manuál na D/A převodník dCS 954, překlad knihy Christine a Michel Denis-Huot: Jaké je to být lvem.

Zajištění kvality:

Kvalitu zajišťujeme kontrolou pravopisu a gramatiky, důkladným čtením a korekturou druhou osobou a/nebo rodilým mluvčím. K dalšímu zvýšení kvality překladů používáme nástroj Xbench, který kontroluje a opravuje zejména:

  • Konzistenci používání stejných výrazů v celém překladu nebo v částech, kde je tato jednotnost žádoucí.
  • Shody nepřekládaných řetězců a číslic, například složitá označení modelů (PS-RX4586C, apod.).
  • Shody terminologie s definovaným slovníkem, předchozím překladem nebo pamětí.
  • Vyhledávání a eliminace zakázaných výrazů.
  • Vyhledávání nepřeložených segmentů.

Související služby

  • Stylistická korektura překladu jazykovým korektorem  –

    Provádíme též stylistické korektury v běžném rozsahu cca 50NS za den (jiný rozsah dle dohody). Tyto korekury provádějí současně s jazykovými korekturami naši externí spolupracovníci (rodilí mluvčí v cílovém jazyce), kteří zároveň rozumí danému oboru a jsou zkušení lingvisté. Na přání zákazníka opět můžeme dodat text s vyznačenými změnami v režimu oprav.

  • Jazyková korektura překladu rodilým mluvčím  –

    Spolupracujeme s cca 5-ti rodilými mluvčími, jazykové korektury provádíme v rozsahu cca 50NS denně (jiný rozsah dle dohody). Každý překlad je nezávisle kontrolován 1 rodilým mluvčím. Na přání zákazníka korekury dodáváme v původním souboru (MS Word nebo Open Writer, apod.) s vyznačením provedených změn (režim oprav).

  • Zajištění tisku ve více kusech  –

    Na přání zákazníka zajistíme tisk zakázky ve větším objemu, a to černobílým nebo barevným laserovým tiskem, samozřejmostí je vazba podle výběru zákazníka. Běžně spolupracujeme s tiskovým a kopírovacím centrem Copy General

  • Osobní doručení a vyzvednutí překladu  –

    Překlady nejčastěji dodáváme v elektronické podobě e-mailem, u větších souborů (nad cca 8MB) používáme zasílání přes některý známý systém předávání souborů (úschovna, e-disk, apod.).

  • Přepis a překlad z audio/video médií  –

    Poskytujeme přepis zvuku na text a jeho překlad. Zdrojovou nahrávku přijímáme ve všech známých formátech (mp3, wma, CD audio, atd.). Kontrola kvality je stejná, jako u běžných překladů.

  • Grafické zpracování překladu (DTP)  –

    Přijímáme veškeré běžné používané grafické formáty, zejména PDF a výstupy známých grafických programů, jako jsou InDesign, Illustrator, Photoshop, atd.

  • Přepis textu  –

    Provádíme přepis textu. Nabízíme také kompletní a přesný převod PDF dokumentů do editovatelné podoby (Word, Open Writer) včetně originální úpravy.

  • Expresní překlad  –

    Za expresní překlad považujeme překlad přesahující 10 NS za den. Cena dle dohody.

Používáme CAT nástroje

  • SDL Trados Studio  –

    CAT nástroj Trados jsme využili již v mnoha projektech, zejména u překladů textů z chladicí a tepelné techniky, fotografické techniky, audiovizuální techniky. Z těchto oborů také máme databáze pojmů. V současné době pracujeme s nejnovější verzí Trados Studio 2009.

  • Wordfast  –

    Používáme nejnovější plnou verzi CAT nástroje Wordfast Pro_wordfast_60.html.
    V případě požadavku můžeme používat také on-line CAT nástroj Wordfast Anywhere

Ceník překladatelských služeb
položka komentář             cena
Překlad z cizího jazyka do ČJ cena za NS / 1800 znaků včetně mezer  220,-
Překlad z ČJ do cizího jazyka cena za NS / 1800 znaků včetně mezer  250,-
Jazyková korektura rodilým mluvčím cena za NS / 1800 znaků včetně mezer  90,-
Převod PDF dokumentů do editovatelné podoby cena za hotovou stránku A4  50,-
Alignment Výroba překladové paměti ze zdrojového a cílového dokumentu s ruční úpravou segmentů.  cena dle dohody
Jazykové konzultace Konzultace překladů jednotlivých slov a výrazů zdarma, ve větším rozsahu za cenu dle dohody.  

Poznámka

Podrobnější popis kalkulace cen naleznete na našich webových stránkách zde?id=podminky.

TomGuide Translations, Brandýs nad Labem-Stará Boleslav - Ing. Tomáš Ježek

Ing. Tomáš Ježek

U nemocnice 1936, Brandýs nad Labem-Stará Boleslav

Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
Online konverzační klub - Rozmluvte se anglicky v pohodovém prostředí Online jazyky - online interaktivní výuka jazyků Online studium jazyků
Reklama: