Mgr. Monika Dadová Překladatelka a tlumočnice

Zkalkulovat cenu služeb

Nabídka překladatelských služeb

Jazyky, které překládám

Angličtina •  Čeština •  Němčina •  Slovenština

Co nejvíce překládám

Novinové články • Propagační materiály, letáky • Manuály, příručky, návody • Tiskové zprávy • Obchodní korespondence • Beletrie • Normy, směrnice • Dokumentace a návody přístrojů v medicíně

  • Obchodní a ekonomické dokumenty Obchodní korespondence •  Propagační materiály, letáky •  Rešerše •  Studie •  Tiskové zprávy •  Účetní výkazy
  • Média a umění Beletrie •  Novinové články •  Tv, film a video
  • Technické dokumenty Manuály, příručky, návody •  Normy, směrnice
  • Medicínské dokumenty Dokumentace a návody přístrojů v medicíně •  Farmaceutické studie •  Informace a dotazníky pro pacienty •  Klinické protokoly •  Klinické studie a výzkumy •  Laboratorní testy
  • Ostatní Vědecké práce

Obory a odbornosti

Diplomacie • Politologie • Politika • Problematika EU • Žurnalistika • Lidské zdroje a personalistika • Marketing • Historie

  • Stát a administrativa Armáda a bezpečnost •  Diplomacie •  Politika •  Problematika EU •  Státní správa a samospráva
  • Humanitní vědy a obory Filosofie •  Historie •  Politologie •  Psychologie •  Sociologie •  Žurnalistika
  • Ekonomika, řízení, právo Lidské zdroje a personalistika •  Management a řízení •  Marketing •  Obchod •  Právo •  Účetnictví
  • Služby Cestovní ruch •  Gastronomie, pohostinství •  Mediální služby •  Medicína a zdravotnictví
  • Specifická témata Kosmetika •  Kultura •  Sport •  Zdravá výživa
  • Průmyslová odvětví Energetika •  Jaderná energetika •  Telekomunikace
  • Přírodní vědy a obory Ekologie a životní prostředí •  Zeměpis a geografie

Ukázky překladů

Moje překladatelské služby

Překlady vypracovávám především v obousměrné kombinaci čeština a angličtina – tedy : čeština (A) – angličtina (B), angličtina (B) – čeština (A).

Kromě výše uvedených kombinací překládám i z němčiny a slovenštiny, tedy v kombinaci: němčina (C ) – čeština (A), slovenština © – čeština (A).

Eventuelně je možné se domluvit i na kombinaci z cizího jazyka C do cizího jazyka B, tedy z němčiny (případně slovenštiny) do angličtiny. V takovém případe je však nutné, abych text originálu viděla předem a zhodnotila jeho náročnost.

V případě potřeby je možnost se dohodnout i na expresním vyhotovení překladu – tzn. tentýž den, případně do 24 hodin. Záleží to ovšem na typu překladu, jeho odbornosti a v neposlední řadě také jeho délce (počtu normostran). Je tedy opět nutné mi nejprve zaslat text originálu ke zhodnocení, který termín by byl pro vyhotovení překladu nejbližší možný.

Související služby

  • Expresní překlad
  • Jazyková korektura překladu rodilým mluvčím
  • Přepis textu
  • Přepis a překlad z audio/video médií

Používám CAT nástroje

  • SDL Trados Studio
Mgr. Monika Dadová, Praha - Mgr. Monika Dadová

Mgr. Monika Dadová

Praha, Praha 12

Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
Online konverzační klub - Rozmluvte se anglicky v pohodovém prostředí Online jazyky - online interaktivní výuka jazyků Online studium jazyků
Reklama: