Mgr. Karel Jirásek, Ph.D. - soudní tlumočník pro chorvatštinu Soudní překladatel a tlumočník
Zkalkulovat cenu služebNabídka překladatelských služeb
Jazyky, které překládám
Čeština • Chorvatština • Slovinština • Srbština
Co nejvíce překládám
Notářské listiny • Diplomy a osvědčení • Atesty • Audity • Tv, film a video • Rozhodnutí soudu • Oddací listy • Manuály, příručky, návody
- Právní dokumenty Notářské listiny • Rozhodnutí soudu • Smlouvy • Vyjádření • Výpisy z rejstříků • Zplnomocnění
- Osobní dokumenty Diplomy a osvědčení • Oddací listy • Rodné listy • Výpisy z rejstříku trestů
- Technické dokumenty Atesty • Manuály, příručky, návody • Normy, směrnice • Projekty a projektové dokumentace
- Obchodní a ekonomické dokumenty Audity • Výběrová řízení • Výroční zprávy
- Média a umění Tv, film a video
Obory a odbornosti
Historie • Biologie • Armáda a bezpečnost • Obchod • Energetika • Cestovní ruch • Reality • Film
- Humanitní vědy a obory Historie • Jazykověda • Pedagogika a vzdělávání • Politologie
- Přírodní vědy a obory Biologie • Ekologie a životní prostředí • Fyzika • Geologie a hydrogeologie
- Stát a administrativa Armáda a bezpečnost • Diplomacie • Politika
- Ekonomika, řízení, právo Obchod • Právo
- Průmyslová odvětví Energetika • Stavebnictví
- Služby Cestovní ruch • Medicína a zdravotnictví
- Specifická témata Reality
- Umění a kultura Film
- Zemědělství a hospodářství Lesní hospodářství a myslivost
Moje překladatelské služby
Obory, na jejichž překládání se specializuji:
- jazykověda, literatura, historie, politologie, filozofie, sociologie
- právo, ekonomie, bankovnictví, pojišťovnictví
- stavebnictví, technika, doprava, vojenství, fyzika
- biologie, botanika, zoologie, ekologie, lesnictví, zemědělství
Související služby
-
Překlady se soudním ověřením
–
- soudní překladatel a tlumočník pro chorvatský jazyk (rozhodnutím Městského soudu v Praze ze dne 2.11.2004 č.j. Spr 1235/2004)
- originál či ověřenou kopii dokumentu přebírám k překladu osobně nebo korespondenčně;
- hotový ověřený překlad svázaný s originálem a opatřený tlumočnickou doložkou předávám osobně nebo zasílám na adresu dle pokynů zadavatele;
- pro urychlení překladu je možno zaslat naskenovaný dokument k překladu předem mailem, následně, po obdržení originálu, pak ověřím identičnost tohoto dokumentu a sváži ho s již provedeným překladem. -
Jazyková korektura překladu rodilým mluvčím
–
Spolupracuji s několika rodilými mluvčími pro každý jazyk, především pak s dlouholetými lektory chorvatštiny a srbštiny působícími na Filozofické fakultě v Praze a Filozofické fakultě v Záhřebu.
Pro konkrétní zakázku vybírám nejvhodnějšího korektora s ohledem na jeho oborové zaměření a regionální původ.
Spolupracuji rovněž s několika desítkami absolventů výše uvedených univerzit, které po odborné stránce osobně znám z výuky a u jejichž závěrečných jazykových zkoušek jsem byl přítomen. - Stylistická korektura překladu jazykovým korektorem
položka | komentář | cena |
---|---|---|
soudní překlad do chorvatštiny | 550 Kč / str. dokumentu | |
soudní překlad z chorvatštiny | 550 Kč / str. dokumentu | |
překlad do chorvatštiny | normostrna = 1800 znaků včetně mezer | 400 Kč / normostranu |
překlad z chorvatštiny, srbštiny, slovinštiny | normostrna = 1800 znaků včetně mezer | 300 Kč / normostranu |
Poznámka
Ceny jsou pouze orientační, pro konkrétní zakázku je možno domluvit případně i jinou cenu v závislosti na množství, termínu a náročnosti textu.
Doporučte Registr překladatelských firem