Mgr. Martina Křůmalová Soudní překladatel a tlumočník

Zkalkulovat cenu služeb

Vzdělání a praxe

Moje praxe

  1. 2004-2008 zaměstnanec firmy Szakal Metal s.r.o., společností s maďarskou účastí

  2. 2004 - překlady dokumentů pro společnost Tranza a.s., která se účastnila tendru pro maďarskou společnost Mátrai Erőmű ZRt. Tlumočení při obchodním jednání zprostředkovatele zakázky Simco-Trading Praha s.r.o. s představiteli výše uvedené maďarské společnosti.

  3. 2010 - tlumočení pro Policii České republiky
    2010 - tlumočení u soudu při výslechu svědkyně

  4. 2010 - tlumočení krátkého církevního obřadu, včetně překladu potřebných dokumentů k uzavření sňatku s cizincem

Moje jazykové vzdělání

Maďarsky jsem se začala učit sama už na gymnáziu z učebnice pro samouky.
Od roku 1994 do roku 2000 jsem studovala na FFUK maďarskou filologii. V průběhu mých vysokoškolských studií jsem absolvovala dvakrát intenzivní měsíční kurz v Debrecíně a dvakrát půlroční semestrální pobyt na Univerzitě Lóránda Eötvöse v Budapešti, obor maďarština. Poslední rok jsem strávila v Budapešti, kdy jsem intenzivně pracovala na diplomové práci. V roce 2000 jsem úspěšně obor maďarština zakončila státní zkouškou. Maďarštinu jsem začala profesionálně používat v roce 2004, kdy jsem byla Krajským soudem v Brně jmenována soudním tlumočníkem. 4 roky jsem pracovala ve firmě s maďarskou účastí.

Moje vzdělání

Vysokoškolské vzdělání – Magisterské – obor maďarštína (1994–2000)

Moje zahraniční zkušenosti

Intenzivní jazykový kurz maďarštiny v Debrecenu
Semestrální pobyt na univerzitě v Budapešti

Můj největší překladatelský úspěch

Za největší překladatelský úspěch považují některé překlady ze strojírenství, protože tento obor jsem nestudovala, a přesto byl vyhotoven svědomitě a srozumitelně.

Mé nejlepší tlumočení

Nejtěžší tlumočení bylo dvoudenní tlumočení při prazentaci firmy novým zákazníkům, kdy zastupitelé maďarské mateřské společnosti prezentovali výrobky a s nimi spojenou problematiku. Vlastně se jednalo o třídenní maraton. V pátek probíhaly dlouho do noci přípravy u zákazníka v Praze. Po té dopoledne se konala samotná prezentace. Odpoledne náročný oběd s některými významnými dodavateli. Musela jsem být non-stop přítomna při tlumočení jakékoliv situace. Ještě ten den jsme se přesunuli zpět na Moravu do Buchlovic, kde se další den uskutečnila tatáž prezentace pro jiného zákazníka. Celý maraton skončil až pozdě odpoledne, dokud maďarští zástupci firmy neodcestovali zpět do Budapešti.

Mgr. Martina Křůmalová, Brno - Mgr. Martina Křůmalová

Mgr. Martina Křůmalová

Bešůvka 806/15, Brno-Žebětín

Přijímám zakázky s delším termínem.

Protože jsem v současnosti na mateřské dovolené, přijímám malé zakázky nebo zakázky s delším termínem vyhotovení.


Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
Online konverzační klub - Rozmluvte se anglicky v pohodovém prostředí Online jazyky - online interaktivní výuka jazyků Online studium jazyků
Reklama: