Jana Ševčíková - Sdružení TAAL Soudní překladatelka a tlumočnice

Zkalkulovat cenu služeb

Čísla a ukazatele

Objem zakázek

  • Týdně přijmu cca 15 zakázek
  • Týdně průměrně přeložím 100 normostran
  • Týdně průměrně tlumočím 20 hodin

Moje kapacita

  • Maximálně přeložím 20 normostran za den
  • Maximálně tlumočím 10 hodin za den

Poznámka

Přeložit 20 stran za den je možné v případě, že se jedná o standardní dokumenty, běžné texty a formuláře (např. výpisy z Obchodních rejstříků, rodné listy, oddací listy apod.).
Spěcháte-li na vyhotovení překladu, pošlete mi text a já vám řeknu, jak rychle je možné překlad vyhotovit.
Budete překvapeni!

Tlumočení 10 hodin denně je možné, ale není to obvyklé. Potřebujete tlumočníka na jednání a nevíte jak dlouho to bude trvat? Dopředu vám sdělím své možnosti, většinou se sjednává tarif půldenní (do 4 hodin) nebo celodenní (do 8 hodin).

Složení mých zákazníků

  • Pro 30 stálých zákazníků překládám 50% svojí produkce
  • Pro 20 stálých zákazníků tlumočím 30% svojí produkce
  • Moji zákazníci pracují v oblastech:

    Právo, advokacie,stavebnictví, architektura, obchod, marketing, management, logistika, státní správa, evropské právo, služby apod.
    Jsou mezi nimi překladatelské agentury, advokátní kanceláře, ministerstva, Evropská komise, nadnárodní společnosti, malé a střední firmy.

Jana Ševčíková - Sdružení TAAL, Praha - Jana Ševčíková - Sdružení TAAL

Pobočka Jana Ševčíková - Sdružení TAAL

Dukelských hrdinů 14, Praha 7

Důležité upozornění!

Expresní vyhotovení soudních překladů – i na počkání – bez příplatku!


Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
Online konverzační klub - Rozmluvte se anglicky v pohodovém prostředí Online jazyky - online interaktivní výuka jazyků Online studium jazyků
Reklama: