Mgr. et Mgr. Viera Boumová Objednat služby

Mgr. et Mgr. Viera Boumová Překladatelka

Mgr. et Mgr. Viera Boumová, Proč si vybrat mě

3 důvody proč si vybrat mě

  1. pečlivý přístup ke každé zakázce

  2. vysoká kvalita překladů

  3. vždy včas

3 výhody, které nabízím

  1. široké znalosti z různých oborů

  2. dobrá dostupnost: telefonicky, emailem i osobně - sídlo blízko centra Brna s možností parkování

  3. přímý kontakt mezi překladatelkou a klientem

A navíc…

Spolupracuji s několika brněnskými Univerzitami, takže mohu kdykoliv konzultovat s opravdovými odborníky v různých oborech.

Můj hlavní přínos pro vás

Překladatelství a tlumočnictví je má oblibená profese, a proto se každé zakázce věnuji s opravdovou pečlivostí a zájmem.
Vysoká kvalita a včasné odevzdání překladů jsou pro mne prioritou. V případě dotazů mám ve zvyku konzultovat s klientem nebo jiným odborníkem v daném oboru, aby byl překlad přirozený a jasně srozumitelný.
Snažím se, aby překlad vypadal co nejpodobněji originálu dle možností textového editoru, po domluvě mohu nechat text zpracovat grafickým editorem, aby byl překlad zapracován do obrázků nebo aby obsahoval jiné speciální efekty, stejně jako originál.
Abych udržela vysokou kvalitu mých služeb, průběžně si rozšiřuji vzdělání prostřednictvím různých školení a kurzů, ale i samostudia.

Co umím opravdu nejlépe

Velmi často tlumočím výslechy žadatelů o přechodný nebo trvalý pobyt v ČR. Z písemných listin překládám nejčastěji vysvědčení, diplomy a smlouvy, ale také články z oblasti hygieny potravin, faunistiky, a managementu. Většinou se jedná o poměrně rozsáhlé vysokoškolské práce, kde je kladen velký důraz na přesnost terminologie a plynulost angličtiny.

Moje tradice, historie a zkušenosti

Mé zkušenosti s překladatelstvím a tlumočnictvím začínají už od 8-letého gymnázia, kdy jsem překládala a tlumočila pro kamarády a rodinu a často jezdila do zahraničí.
Po gymnáziu jsem se věnovala studiu cizích jazyků a překladatelství na Filozofické fakultě Masarykovy univerzity.
V roce 2005 (ještě během studia) jsem si na překlady a tlumočení otevřela živnost.
Od té doby se překládání a tlumočení věnuji na plný úvazek.
Navíc jsem byla v roce 2010 jmenována soudní tlumočnicí pro jazyk anglický, český a slovenský.
Soustavně si rozšiřuji svou kvalifikaci, a to hned 3 způsoby: a) jsem v neustálém kontaktu s rodilými mluvčími v místě bydliště, b) často navštěvuji země, kde se anglicky, německy a slovensky mluví a c) navštěvuji různé odborné kurzy pro překladatele pořádané profesními organizacemi.

Mgr. et Mgr. Viera Boumová, Brno - Mgr. et Mgr. Viera Boumová

Privat Mgr. et Mgr. Viera Boumová

Staňkova 16, Brno-Královo Pole
Garantovaný překladatel

Důležité upozornění!

Dobrý den, ve dnech 18.-25.9.2017 jsem mimo kancelář. Vašemu emailu se budu věnovat co nejdříve po návratu. Děkuji za pochopení.
Hello, I am out of office from 18–25 September 2017. I will reply to your email afterwards. Thank you for understanding.

Hodnocení překladatelů a firem

Doporučte naši firmu Mgr. et Mgr. Viera Boumová

Sdílejte a napište nám na náš Facebook


Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
Channel Crossings Jazyková škola Lingua doporučená firma na překlady I. T. C. - Jan Žižka www.EKOPreklady.cz Cvrkal - překlady Chicory
Reklama:
  1. sponzorovaný odkaz
  2. sponzorovaný odkaz
  3. sponzorovaný odkaz
  4. sponzorovaný odkaz
  5. sponzorovaný odkaz
  6. sponzorovaný odkaz
  7. sponzorovaný odkaz

Specialisté na odborné překlady

boční logoboční logo