Mgr. et Mgr. Viera Boumová Objednat služby

Mgr. et Mgr. Viera Boumová Překladatelka

Mgr. et Mgr. Viera Boumová, Osobní informace

Moje motto

Budoucnost patří těm, kdo věří kráse svých snů.
Eleanor Roosvelt

Co byste o mně měli vědět

Preferuji Americkou angličtinu, ale na požádání vyhotovím překlad i v Britské.

Mé oblíbené knihy

Nejstarší a nejmoudřejší dochovaná kniha: Bible

Mé záliby a koníčky

Komunikace, cestování, sklenička dobrého vína například od vinařství Mrva & Stanko

Proč překládám a tlumočím

Když jsem se v mládí začala učit cizí jazyky, moje maminka mě vždycky nastrčila do situace, kde jsem je musela používat. Vždy, když jsme potkali cizince, maminka si vymyslela něco, co se chtěla zeptat. S její podporou jsem překonala stud a cizí jazyky mě začaly bavit.
Časem jsem si dopisovala s několika přátely v němčině i angličtině, kteří jezdili na prázdniny k nám nebo já k nim. Tak jsem byla nucená tlumočit jim a své rodině.
Jelikož se cizí jazyky staly mím koníčkem, později jsem se rozhodla věnovat se jim profesionálně, a tak jsem se po maturitě zaměřila právě na ně.
Práci jsem rozjížděla už během studia na univerzitě a jsem ráda, že se zatím v brandži úspěšně držím.

Proč právě angličtina, čeština, slovenština a němčina

  • Spočátku proto, že jsem využila příležitost se je naučit. :)
  • Později i proto, že jsem pomocí nich komunikovala s přátely, a tak jsem si je oblíbila.
  • A dnes už snad i proto, že v nich komunikuji denně a tato práce mě opravdu baví.

Odkud pocházím

Narodila jsem se v Bratislavě s maďarským jménem a dost vzdálenými českými kořeny z maminčiny strany. Strávila jsem tu 20 let, takže Slovenština je mým rodným jazykem.
V roce 2002 jsem se přestěhovala do Brna a začala studovat angličtinu na Masarykově Univerzitě. Tady jsem začala mluvit i česky a po několika letech a několika konzultacích jsem zvládla nejvyšší státnici z Češtiny.

Co mi dělá radost

Mám radost, když trávím čas se svým manželem a naší blízkou i vzdálenější rodinou třeba u táboráku.
Mam radost každé ráno, protože manžel pro nás oba připravuje snídani a pak společně posnídáme a strávíme příjemné chvilky.
Mám radost, když můžu udělat radost někomu jinému.

Co mi vadí

Co mi vadí při práci, je pozdní úhrada faktur a vůbec nedodržování termínů, například zadávání a vyzvedávání se zpožděním oproti domluvě.

V soukromém životě by se snad našlo i pár dalších věcí, například brzké ranní vstávání, ale jsou to spíše drobnosti.

Čeho si vážím

Vážím si lidí, kteří dokážou i v napjatých situacích zachovat klid a chladnou hlavu.
Vážím si lidí, kteří jsou k ostatním hodní a ochotní kdykoliv přispěchat na pomoc.
Vážím si toho, co nám dává Bůh každý den.

Mgr. et Mgr. Viera Boumová, Brno - Mgr. et Mgr. Viera Boumová

Privat Mgr. et Mgr. Viera Boumová

Staňkova 16, Brno-Královo Pole
Garantovaný překladatel Hodnocení překladatelů a firem

Doporučte naši firmu Mgr. et Mgr. Viera Boumová

Sdílejte a napište nám na náš Facebook


Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
Cvrkal - překlady Chicory I. T. C. - Jan Žižka Jazyková škola Lingua www.EKOPreklady.cz doporučená firma na překlady doporučená firma na překlady
Reklama:
  1. sponzorovaný odkaz
  2. sponzorovaný odkaz
  3. sponzorovaný odkaz
  4. sponzorovaný odkaz
  5. sponzorovaný odkaz
  6. sponzorovaný odkaz
  7. sponzorovaný odkaz

Specialisté na odborné překlady

boční logoboční logo