Osobní informace
Mé oblíbené knihy
Mezi mé oblíbené knihy patří zejména následující: Karel Kyncl - Knihy fejetonů o životě ve Velké Británii; Roald Dahl - Going Solo; Bill Bryson - A Short History of Nearly Everything; Thomas Friedman - From Beirut to Jerusalem
Mé záliby a koníčky
Mé koníčky jsou úzce spjaty s mým povoláním - patří mezi ně zejména cestování, a to hlavně v anglicky mluvících zemích, prohlubování si znalostí anglického jazyka a cestopisná literatura v angličtině.
Proč překládám
Překladatelstvím se zabývám, protože mne baví. Na mé práci mi vyhovuje pocit nezávislosti, samostatnosti a odpovědnosti. Veškerá odpovědnost za odvedené dílo spočívá jen na mně, díky čemuž jako poskytovatel služeb cítím větší závazek vůči zákazníkovi.
K překládání jsem se dostal po dokončení bakalářského programu „Angličtina pro hospodářskou sféru a cestovní ruch“ na Ostravské univerzitě. Součástí tohoto studia byly také praktické kurzy zaměřené na překládání právních a obchodních textů. Po jeho absolvování jsem začal při studiu politologie v Olomouci překládat pro jazykové agentury Amadeus a Slůně. Tento vedlejší pracovní poměr nakonec nad studiem politologie zvítězil, díky čemuž jsem se počátkem roku 2003 začal překladatelské činnosti věnovat na plný úvazek.
Doporučte Registr překladatelských firem