Osobní informace
Proč překládám
Práce překladatele mi umožňuje být časově flexibilní ve svém životě a uspořádat si činnosti dle svého harmonogramu.
Proč právě angličtina a čeština
Angličtina mi přirostla k srdci již při nástupu na střední školu a své místo si udržela i do současnosti. Patří k jazykům vedle němčina a španělštiny, kterým se chci i nadále v budoucnu věnovat. Volím tedy překlad z angličtiny do češtiny, kde vidím a cítím největší pontenciál a přidanou hodnotu.
Odkud pocházím
Pocházím ze Západočeského kraje.
Co mi dělá radost
Nejvíce mě těší kvalitně a včas odvedená práce, se kterou je spokojen nejen zákazník, ale i já osobně.
Co mi vadí
Například zrušení rozpracované zakázky.
Čeho si vážím
Vážím si poctivé a dobře odvedené práce, kdy energie vložená do určité činnosti se objeví, jako enerige v jiné formě někdě na jiném místě. :)
Doporučte Registr překladatelských firem