Překladatelská praxe od r.2001: obousměrné překlady uvedených jazyků překlady provádí buď rodilý mluvčí cílového jazyka, nebo překladatel… pokračování zde
Zajišťuji pouze konsekutivní tlumočení v kombinaci španělština – čeština. Vhodné pro: obchodní jednání školení veletrhy prezentace atd… … pokračování zde
překlady provádí buď rodilý mluvčí cílového jazyka, nebo překladatel ve spolupráci s rodilým mluvčím, čímž je zaručena kvalita výsledného… pokračování zde
překladatelská a tlumočnická praxe od r. 2001 studium na FFUK- obor španělština studijní pobyt a další dlouhodobé pobyty ve Španělsku… pokračování zde
Nejčastěji překládané obory: (u většiny z nich mám osobní profesní zkušenost) zbraně a střelivo dělení materiálu (vodní paprsek) CBRN… pokračování zde
Jazyky jsou mým velkým koníčkem a překládání člověka často zavede do oblastí a oborů, o nichž by se jinak těžko dozvěděl, a to mě na této práci… pokračování zde
Co nejvíce překládám
Manuály, příručky, návody • Katalogy • Propagační materiály, letáky • Dokumentace • Novinové články • Tv, film a video • Obchodní korespondence • Diplomy a osvědčení • Korespondence
pokračování zdePřekládané obory a odbornosti
Obchod • Strojírenství • Obráběcí stroje a robotika • Marketing • Zbrojní průmysl • Zbraně • Armáda a bezpečnost • Vojenská technika • Historie • Jazykověda • Botanika • Ekologie a životní prostředí • Zeměpis a geografie • Automobilový průmysl • Polygrafie
pokračování zdeVýhody, které nabízím
-
Příznivá cena
-
Možnost korektury rodilým mluvčím
-
Individuální přístup – možné množstevní slevy, rychlejší termíny dodání, víkendy…