Historie mého překládání začala u překladu písní Jaromíra Nohavicy, přes francouzské povídky a knihu Sníh od Maxence Fermine až po lékařské… pokračování zde
Provádím hloubkové jazykové korektury českého textu po překladu z francouzštiny. Pokud jde o korektury francouzského textu, provádím korektury… pokračování zde
Zabývám se tlumočením z a do francouzského jazyka a překlady z českého do francouzského jazyka a naopak. Nejvíce zkušeností mám s překladem… pokračování zde
Garantuji kvalitu, pečlivost a profesionalitu. Vystudovala jsem francouzský jazyk a občanskou výchovu na Pedagogické fakultě Masarykovy univerzity… pokračování zde
Moje jazykové vzdělání
Masarykova univerzita, Pedagogická fakulta – FJ, OV (získaný titul Mgr.) jazyková zkouška DALF C1 (http:// ****+C1) překladatelský a…
pokračování zdeMoje zahraniční zkušenosti
Studium v zahraničí (roční studium na Université René Descartes – Sorbonne, Paris V, Francie, 2006–2007) odborná praxe (Direction régionale…
pokračování zdeMůj nejlepší překlad
Konsekutivní tlumočení pro společnost Languedoc (pod záštitou Francouzské ambasády, v rámci Marché français) v Praze pro VIP klienty. Jednalo…
pokračování zde