Příjem a zpracování zakázek
Jak objednávat jazykové konzultace
Telefonicky nebo e-mailem
Příjem a průběh překladatelských zakázek
Překlady přijímám telefonicky nebo e-mailem.
Objednání a realizace tlumočení
Telefonicky a e-mailem
Jak objednávat jazykové korektury
Telefonicky a e-mailem.
Objednávání jazykové lokalizace
Telefonicky nebo e-mailem.
Přijímání zakázek a obchodní podmínky
Zakázky přijímám telefonicky nebo písemně. Zákazník mě kontaktuje,
sdělí mi o jaký překlad se jedná, zda z maďarštiny do čestiny nebo
naopak, z jakého oboru a pak se konverzace odvíjí podle počtu stránek,
termínu vyhotovení.
Já sdělím zákazníkovi cenu za překlad a domluvím se s ním na jeho
odeslání či osobním předání. Pokud jde o velké firmy, platba se
uskutečňuje většinou bankovním převodem. Soukromí zákazníci platí
vždy při předání zakázky na místě, nebo také převodem, pokud si
zákazník zakázku osobně nemůže převzít. Soudně ověřený překlad
většinou předávám osobně.
Co si rozmyslet před objednáním služeb
Při poptávce zakázky by zákazník měl sdělit zda chce vyhotovit
překlad, nebo si objednat tlumočení. Pokud chce něco přeložit, sdělí
odbornost dokumentu, cílový jazyk překladu, s ověřením či bez, počet
stránek , termín vyhotovení, způsob předání a komunikace a způsob
vyúčtování. Pokud se jedná o text se soudním ověřením, je nutné
zaslat či předat originální dokumenty do termínu vyhotovení.
Co se týká tlumočení, tlumočím jen v Brně. Potřebuji vědět odbornost
a druh tlumočení, termín. Zakázky na tlumočení přijímám jen
s předstihem min. 1 týdne. a v trvání max. 1 hod.
Doporučte Registr překladatelských firem