Záruky kvality mé práce
Jak zajišťujeme kvalitu
- Všechny jazyky, s nimiž při překladu pracuji, jsem vystudovala na FFUK.
- Kvalitní překlad si žádá znalost reálií a kulturních specifik. Mám za sebou několik delších zahraničních pobytů a stáží. Francii a Portugalsko jsem tak poznala jinak než očima turisty a mohla se hlouběji seznámit s jejich reáliemi.
- Pracuji jak s tištěnými slovníky a jazykovými příručkami, tak s elektronickými zdroji a terminologickými databázemi.
- Odborné překlady konzultuji s odborníky v dané oblasti, případně s rodilými mluvčími.
- Než definitivně zakázku přijmu, vždy si text vyžádám, abych mohla posoudit, zda jsem jej v daném termínu schopna zpracovat.
Doporučte Registr překladatelských firem