Mgr. Anna Tkáčová Překladatel

Zkalkulovat cenu služeb

Proč si vybrat mě

3 výhody, které nabízím

  1.  
  2.  
  3.  

Můj hlavní přínos pro vás

Pracuji pečlivě a zodpovědně, dodržuji dohodnuté termíny.

Mnou přeložené knižní tituly, jakož i překlady esejů a článků v tisku, byly odbornou veřejností vždy hodnoceny kladně.

Co umím opravdu nejlépe

Největších úspěchů jsem dosáhla v překladech esejistické tvorby španělských a hispanoamerických autorů. U odborné i laické veřenosti se s nějvětším ohlasem setkal překlad třísetstránkového eseje mexického autora Carlose Fuentese Pohřbené zrcadlo (Mladá fronta, 2003) a esej španělského myslitele 19. století Ángela Ganiveta Španělské idearium (Luboš Marek, 2007). Obě publikace jsou doporučovány jako studijní materiál na fakultách humanitního zaměření českých, moravských a slovenských univerzit.

Moje tradice, historie a zkušenosti

Překladům jsem se začala věnovat po ukončení univerzitního studia v roce 1997. Od té doby až do současnosti jsem spolupracovala a nadále spolupracuji s renomovanými nakladatelstvími (Mladá fronta, Luboš Marek, OWP, Dauphin, Práh, Rebo, aj.) a významnými kulturními časopisy (Salon – kulturní příloha Práva, Literární noviny, kulturní čtrnáctideník A2, Labyrint Revue).

Mgr. Anna Tkáčová, Praha - Mgr. Anna Tkáčová

Mgr. Anna Tkáčová

Pod altánem 2404/44, Praha 10

Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
Online konverzační klub - Rozmluvte se anglicky v pohodovém prostředí Online jazyky - online interaktivní výuka jazyků Online studium jazyků
Reklama: