Mgr. Michaela Kaprálová - soudní překladatelka a tlumočnice pro španělský jazyk Soudní překladatelka a tlumočnice
Zkalkulovat cenu služebProfesionální překladatelské služby
Jazyky, které překládám
Angličtina • Čeština • Španělština
Co nejvíce překládám
Smlouvy • Notářské listiny • Diplomy a osvědčení • Osvědčení • Oddací listy • Rozhodnutí soudu • Pasy a průkazy • Výpisy z rejstříků
- Právní dokumenty Notářské listiny • Osvědčení • Pojišťovací dokumentace • Rozhodnutí soudu • Smlouvy • Výpisy z rejstříků • Žaloby • Zplnomocnění
- Osobní dokumenty Diplomy a osvědčení • Oddací listy • Pasy a průkazy • Rodné listy • Výpisy z rejstříku trestů
- Obchodní a ekonomické dokumenty Audity • Daňová přiznání • Účetní výkazy • Výroční zprávy • Zápisy z porad
- Technické dokumenty Manuály, příručky, návody • Technologické postupy
Obory a odbornosti
Lidské zdroje a personalistika • Automobilový průmysl • Doprava, logistika • Obráběcí stroje a robotika • Management a řízení • Chemický průmysl • Gastronomie, pohostinství • Marketing
- Ekonomika, řízení, právo Finančnictví • Lidské zdroje a personalistika • Management a řízení • Marketing • Obchod • Pojišťovnictví • Právo
- Průmyslová odvětví Automobilový průmysl • Chemický průmysl • Elektrotechnický průmysl • Strojírenství
- Služby Cestovní ruch • Doprava, logistika • Gastronomie, pohostinství • Mediální služby
- Technické obory Jemná mechanika • Mechanické inženýrství • Měřící a regulační technika • Obráběcí stroje a robotika
- Přírodní vědy a obory Ekologie a životní prostředí
- Stát a administrativa Diplomacie • Problematika EU • Státní správa a samospráva
- Zemědělství a hospodářství Lihovarnictví
Ukázky překladů
![]()
Ukázka překladu do angličtiny
Ukázka překladu pracovního postupu pro výrobní operátory
![]()
Ukázka překladu do španělštiny
Výsledky průzkumu - hodnocení fyzické zátěže zaměstnanců
Moje překladatelské služby
Překládám:
- listiny opatřené pečetí soudního překladatele v kombinaci ČEŠTINA-ŠPANĚLŠTINA a naopak (i v digitální podobě prostřednictvím KVALIFIKOVANÉHO ELEKTRONICKÉHO PODPISU soudního překladatele)
Jazyky, které překládám:
- španělština
- angličtina
- právní překlady: rodné listy, oddací listy, certifikáty, maturitní vysvědčení, vysokoškolské diplomy, výpis z katastrálního úřadu, plné moci, potvrzení o zaplacených daních, technické průkazy, usnesení o rozvodu, úmrtní list
- žaloby, rozsudky, arbitrážní nálezy, úřední dokumenty, notářské zápisy a stanovy, výpisy z rejstříku trestů a OR, Evropské vyšetřovací příkazy (EVP), dědická řízení, smlouvy o koupi nemovitosti
- ekonomické překlady: účetní výkazy, výroční a auditorské zprávy, prospekty k cenným papírům, obchodní podmínky, zákony ČR, vyhlášky a směrnice, normy a ISO dokumentace
- nabízím expresní překlady
Dále překládám:
- marketingové materiály, prezentace
- webové stránky
- B2B výzkum trhu, mystery shopping
- provozní dokumentace, uživatelské příručky, návody k obsluze, montážní návody, manuály
- kupní smlouvy o zakoupení nebo pronájmu strojů nebo služeb
- pracovní smlouvy, dodatky, mzdové výměry, dohody, zápočtové listy, popis pracovní pozice
- uživatelské rozhraní stroje – obrazovky na monitoru, které vidí operátor při ovládání stroje
- postupy standardizované práce na logistice, chromovně, ve výrobě, v lakovně
- manuály k obsluze strojů operátory
- technická dokumentace ke strojům a zařízením (třípatrová suchá lakovna, mostový jeřáb)
- inženýrské normy
- zkušební testy pro operátory použité manipulační techniky
- standardizované postupy výkonu práce
- vnitřní směrnice podniku
- vkládání titulků k instruktážním videím
- produktové a procesní FMEA analýzy
- průmyslový software Mapex
Odborné překlady pro firmy z oblasti
- automobilového průmyslu (automotive)
- lidských zdrojů a personalistiky
- elektrotechnického průmyslu
- strojírenství
- chemického průmyslu
- managementu a řízení
- marketingu
- dopravy a logistiky
- ergonomie, fyziologie člověka, medicíny
Díky tlumočení a překládání u těchto firem znám a překládám procesy jako jsou:
- technologie vstřikování plastů a výměna forem
- procesy chromování a lakování plastů
- ultrazvukové svařování a další druhy svařování
- řízení jakosti
- čištění odpadních vod
- problémy a řešení v logistice
- technologie výroby stabilizátorů
- technologie výroby bimetalických termostatů do sklokeramických desek
Související služby
-
Překlady se soudním ověřením
–
Zpracování soudních překladů nabízím v elektronické podobě opatřené elektronickou pečetí soudního překladatele. Tato podoba je dnes ve španělsky mluvícím prostředí velice rozšířená, úřady ji přijímají. Všem nesmírně usnadnila život. Pokud se jedná o českou matriku, nemám problém vydat překlad v klasické listinné podobě
-
Jazyková korektura překladu rodilým mluvčím
–
v případě potřeby mohu zajistit korekturu rodilými mluvčími španělštiny. Mám kontakty i na advokáty ze Španělska, kteří se pohybují v tomto prostředí v ČR.
-
Expresní překlad
–
Expresní překlad znamená do druhého dne, jsem schopná zajistit kolem 10 normostran textu do angličtiny nebo španělštiny do 24 hodin
-
Zajištění tisku ve více kusech
–
překlady mohu tisknout na černobílé laser tiskárně, popřípadě na barevné laser tiskárně u barevné předlohy
-
Osobní doručení a vyzvednutí překladu
–
dokument lze zaslat e-mailem, poštou, nebo předat osobně v Prostějově, Olomouci a okolí
-
Grafické zpracování překladu (DTP)
–
přijímám všechny běžné formáty, při převodu z formátu na jiný nic neúčtuji
-
Notářské ověření kopie
–
Zajistím notářem ověřenou kopii dokumentu
- Přepis a překlad z audio/video médií
Používám CAT nástroje
-
Wordfast
–
databáze pojmů: přístrojová technika, čištění odpadních vod, ergonomie
Doporučte Registr překladatelských firem