Osobní informace
Moje motto
Vždy jednej s lidmi tak, jak chceš, aby oni jednali s tebou.
Proč překládám a tlumočím
Každý nový překlad je pro mne výzvou, uspokojením, cestou k dalším informacím a dalšímu sebevzdělávání. Díky právnickému vzdělání mohu nabídnout odbornost, která je nezbytnou součástí každého kvalitně provedeného překladu.
Proč právě ruština, čeština a běloruština
Jeden z těchto jazyký je můj rodný a druhý je můj nejčastěji používaný.
Odkud pocházím
Pocházím z Brestu, Bělorusko
Co mi dělá radost
- spokojenost zákazníků s odvedenou prací
- samozřejmě vlastní spokojenost s dobře provedenou prací
Co mi vadí
Vadí mi nekomunikativní a špatně naložení lidé. Neochota a hrubost jsou mé nejméně oblíbené lidské vlastnosti.
Čeho si vážím
Velmi si vážím korektního a upřímného jednání.
Doporučte Registr překladatelských firem