Příjem a zpracování zakázek
Příjem a průběh překladatelských zakázek
1. Obdržení zdrojových souborů od zákazníka
2. Potvrzení převzetí
3. Kontrola souborů, stanovení nejvhodnějšího překladatele, termínu dodání, kalkulace ceny
4. Nabídka zákazníkovi
5. Zahájení překladu po případném schválení nabídky zákazníkemJak objednávat jazykové korektury
1. Obdržení zdrojových souborů od zákazníka
2. Potvrzení převzetí
3. Kontrola souborů, stanovení nejvhodnějšího korektora, termínu dodání, kalkulace ceny
4. Nabídka zákazníkovi
5. Zahájení překladu po případném schválení nabídky zákazníkem
Přijímání zakázek a obchodní podmínky
Dokumenty určené k překladu nám můžete zaslat e-mailem, máte-li je k dispozici v elektronické podobě. Pokud se jedná o překlad se soudním ověřením, zašlete nám (nejlépe po telefonické dohodě) notářsky ověřené kopie dokumentů poštou.
Jakmile od Vás požadavek na zpracování překladu obdržíme, budeme Vás informovat. V co nejkratší možné době Vám nabídneme nejbližší možný termín dodání v případě, že již nějaký termín nepožadujete, a připravíme cenovou nabídku, což je obvykle záležitostí cca 1 hodiny.
Pokud budete s naší nabídkou souhlasit, potvrdíme Vám přijetí
zakázky a začneme na ní pracovat.
Příjem každé zakázky (kromě fyzicky předané) vždy potvrzujeme
e-mailem, takže pokud od nás neobdržíte žádnou zprávu, Váš e-mail
k nám pravděpodobně nedorazil(antispamy, výpadky mailových
serverů atd.).
Zakázky zadané prostřednictvím našeho webového
formuláře považujeme za závazném a po zpětném potvrzení je
zadáváme ka zpracování.
Vyhotovený překlad Vám zašleme zpět e-mailem nebo poštou, v závislosti
na naší vzájemné dohodě.
Cenu počítáme na základě zdrojového počtu slov, tj. na základě objemu originálního souboru. Jedná-li se o dokument (např. PDF), kde nelze počet slov přesně určit, kalkuluje se cena na základě počtu slov přeloženého dokumentu.
Co si rozmyslet před objednáním služeb
Před objednáním služeb musíte vědět, v jakém jazyce jsou originální dokumenty a do jakých jazyků je nutno je přeložit. Práci nám urychlíte tím, že nás informujete, jakého tématu resp. oboru se text týká, abychom mohli ihned oslovit nejvhodnějšího překladatele. Je dobré si také ujasnit, jak rychle překlad potřebujete, abychom mohli dohodnout termín co možná nejvíce odpovídající Vaší představě.
Potřebujete-li soudní překlad dokumentu, jako je rodný list, oddací list, výpis z trestního rejstříku, diplom, vysvědčení, potvrzení o trvalém pobytu apod., připravte si notářsky ověřenou kopii dokumentu, kterou pak budeme moci svázat se soudním překladem.
Doporučte Registr překladatelských firem