Reference
Moje nejprestižnější zakázka
Pro Galerii výtvarného umění Ostrava, kurentem psaná archivní zpráva z počátku 1. světové války o průběhu obrany přístavu Pula před atakem ponorky, kterou podal vojenskému velitelství její účastník Bohumil Kubišta. Překlad i přepis je součastí monografie o tomto významném malíři - představiteli kubismu - "Zářivý krystal" (Srp K., Pelikánová G., Novotná Z.). Odtajněné se stalo znovu tajemstvím, které bylo nutno rozluštit.
Moje reference
Tlumočím a překládám jak pro fyzické osoby, tak také pro firmy nebo překladatelské agentury.
Intenzívní zájem o dějiny a staré texty mě dovedl k práci průvodkyně v ČR, německy mluvících zemích, Holandsku a Polsku. Realizuji zájezdy dle požadavku jednotlivců, skupin nebo pro cestovní kanceláře, jako je např. Radynacestu.cz – zájezdy pro cestovatele.
Mám zkušenosti s tlumočením jak pro velké firmy jako např. OKD Ostrava, Schaeffler Technologies AG, tak také pro firmy menší, např. Hudební nástroje Mariaš, Jistebník.
Překládala jsem např. pro firmu SANELA Lanškroun pokyny německé Průmyslové a obchodní komory (IHK) .
Transliteraci z kurentu a překlad do češtiny jsem vypracovala např. pro:
- Obecní úřad Mankovice, listiny z věže kostela
- Galerii výtvarného umění Ostrava, archivní zpráva o průběhu bitvy z počátku 1. světové války, (viz. Moje nejprestižnější zakázka)
- pana Lorence z Prahy, kupní smlouvy z 19. století,
- paní Ottovou z Vřesiny u Hlučína, soukromá korespondence.
- studentku Lucii Vorálkovou z MUNI Brno
Na základě poptávky Ostravské překladatelské agentury v Ostravě jsem realizovala tlumočení např.:
- v Rakousku pro Českou televizi, regionální studio Ostrava
- pro MW DIAS Ostrava ve firmě BROSE CZ v Kopřivnici.
Na základě poptávky agentury Moudrý překlad Praha jsem překládala např.:
- prezentaci „Směrnice o nakládce“ pro firmu Hödlmayr,
- dotazník pro průzkum mezi zákazníky a organizační směrnice pro firmu LIDL,
- zápisy o pojistných událostech pro pojišťovnu Kooperativa a. s..
Firma | Podrobnosti |
---|---|
Prof. PhDr. Pavel Zatloukal, Velký Újezd | čl. z novin Mährisches Tagblatt 1889, 1894 |
Jaroslav Lorenc, Praha | transkripce a překlad textů z 19. stol. |
Lesy ČR, spr. toku povodí Odry, Frýdek-Místek | překlad zákona z roku 1894 |
Galerie výtvarného umění Ostrava | transkripce a překlad textu z r. 1914 |
ZŠ Bravantice | tlumočení, organizace zahr. návštěv, výměny učitelů |
OÚ Bravantice | tlumočení |
OÚ Mankovice | historické dokumenty, tlumočení |
OÚ Velké Albrechtice | překlad pamětí |
ASH-DOM Jistebník | tlumočení, organizace zahr. vystoupení |
OKD Ostrava | tlumočení |
Schaeffler Technologies AG | tlumočení |
Hudební nástroje Mariaš Jistebník | tlumočení a překlady pro obchodní jednání |
Moudrý překlad Praha | překlady |
Ostravska překladatelská agentura | tlumočení a překlady |
Sanela, s. r. o.. Lanškroun | překlad |
Viktorie Ottová, Vřesina u Hlučína | transkripce a překlad osobní korespondence |
MW dias Ostrava | tlumočení ve firmě Brose Kopřivnice |
PYGMALION Český Těšín | tlum. ve firmě VESUVIUS Třinec |
19 hodnocení od zákazníků
zaslaných do Registru překladatelských firem neanonymním online hodnoticím formulářem
- Zakázka byla zadána paní Šustkové, komunikace s ní byla…
… vynikající. Termín dodání rozdělen do 5-ti etap. Paní Šustková byla velmi ochotná.23.4.2019IP: 90.178.241.xxxMístostarostka obceObec MníšekObec Mníšek - Jsem opravdu ráda, že jsem si zvolila paní Mgr.…
…Šustkovou. S termínem mi vyhověla. Cena k mému překvapení nebyla tak vysoká jak jsem čekala. Překlad je opravdu kvalitně zpracován a to je pro mě stěžejní.Mohu jedině doporučit.19.6.2018IP: 77.240.103.xxxAndrea Čepelová - Materiál zatím ještě nemám hotov,ale souhlasila jsem s…
…termínem dodání na kterém jsme se domlouvali.Paní překladatelka se ozvala sama ihned po mé poptávce.Myslím že nebude žádný problém,byla velice vstřícná a ochotná.6.5.2018IP: 91.235.200.xxxJ.JančováPRO Bžany z.s.PRO Bžany z.s. - Vysoká profesionalita a lidský přístup. To člověka…
…okamžitě napadne při jednání s paní Mgr. Věrou Šustkovou. Svou profesionalitu prokázala v mém případě nejen skvělým překladem německých matrik, na což se vlastně specializuje, ale dokázala si poradit i s latinským textem. Zároveň provedla korekturu a přepis českých zápisů z matrik psaných kurentem. Termíny, na kterých jsme se dohodli, vždy dodržela. Lidský přístup a ochotu pak projevila, kdy i přes svou vytíženost, dokázala reagovat na mou prosbu a korekturu českých zápisů předala s předstihem několika dnů. Zároveň při elektronické komunikaci reagovala vždy téměř okamžitě a komunikace s ní byla velmi příjemná.15.2.2018 KraloviceIP: 83.208.148.xxxJaroslav PalšovičJaroslav Palšovič - Od roku 2006 zpracovávám historii obce Citice. Když se…
…mi podařilo objevit kroniky obecné školy 1886 - 1915 a kroniku naší fary 1940-1943 psané kurentem, pátral jsem po možnostech překladu z hlediska rychlosti a přijatelné ceny. Jsme malá obec a možnosti našeho rozpočtu jsou omezené, jak to bývá v malých obcích. Obeslal jsem 12 překladatelských firem a subjektů. Nabídky jsem předložil zastupitelstvu obce a doporučil jsem preferovat paní Mgr. Věru Šustkovou. Zastupitelstvo se usneslo, že uvolní finanční prostředky a překlad se zadá paní Mgr. Věře Šustkové. Komunikace s překladatelkou byla naprosto bezchybná a rychlá. Sporné místopisné názvy jsme okamžitě upřesňovali na základě stávajících historických dokumentů a souvislostí. Paní Mgr. Věra Šustková procházela německé odkazy na zmiňovaná místa, aby překlad byl co nejpřesnější. Velmi milé bylo i osobní setkání. Paní Šustková projížděla našim krajem a zastavila se v naší obci, aby se podívala na místa o kterých se v kronikách píše. Prošli jsme se po obci a zašli i ke starostovi obce. Překlad zmíněných dokumentů byl proveden precizně, rychle a k naší plné spokojenosti. Paní Mgr. Věru Šustkovou mohu doporučit každému, kdo potřebuje překlad německých historických textů.1.12.2017 CiticeIP: 90.181.49.xxxViktor Marek - Opakovaně mohu vřele doporučit, naprostá spokojenost s…
…odvedenou prací.31.10.2017IP: 88.101.84.xxxEmilie Otrubová - Děkuji paní V.Šustkové za pečlivý překlad kroniky obce…
…Suchdol n.O. - konec 19. stol. z něm. kurentu. Pečlivě dohledávala informace o sporných místech v textu jak místopisné, tak i personální. Mohu směle doporučit všem!4.7.2017 Suchdol nad OdrouIP: 88.102.18.xxxDaniel ŘíčanČlen Klubu přátel Suchdolu n.O.Klub přátel Suchdolu n.O. - Sekce obecné historie - Dobrý den paní Šustková, ještě jednou bych Vám chtěla…
…poděkovat za výbornou překladatelskou práci. Díky Vám jsem v rodopisném bádání zase o kousek dále.13.2.2017IP: 77.48.31.xxxZuzana M. - jsem naprosto spokojená s výsledkem,cenou i dobou…
…provedení.pokud budu potřebovat,určitě se na ni znovu obrátím11.8.2016 OstravaIP: 193.165.237.xxxMarie Cinková - Velmi oceňuji vstřícnost a rychlost jednání.
31.1.2016IP: 88.101.84.xxxEmilie Otrubová - „ Paní magistru mohu vřele doporučit. Její ochota s…
…překladem mi velmi pomohla při zkontaktování a vyřízení inzerátu s německým chovatelem . Vše naprosto klaplo dle domluvy.Chtěl bych vyzvednout i velmi příjemnou komunikaci se mnou .Děkuji Křížovský23.5.2015 OboraIP: 193.165.79.xxxJan Křížovský - Jednalo se o transliteraci kurentu a mohu určitě…
…doporučit pro rychlost a spolehlivost splnění zakázky. Děkuji.21.2.2015IP: 107.167.111.xxxD. K.Zákazník/překladatel si nepřál zveřejnit celé jméno/firmu,
ale Registr překladatelských firem tyto údaje pro ověření pravosti reference má. - Dobry den. Dekuji p.Mgr.Vere Sustkove za vyrizeni me…
…zakazky. Chtel bych vyzvednout rychlost vyrizeni a velmi prijemnou komunikaci se mnou.Nemluve o konecnem zpracovani prekladu a prepisu ktere bylo prinejmensim na 1 s *. Hezky den.R3.12.2014IP: 78.45.122.xxxRene D. - Paní magistru mohu pouze doporučit. Její překlad…
…německy psaného kurentu mi velice pomohl, text byl odborně zpracován, včetně historických reálií. Má zkušenost je velmi dobrá, všechno proběhlo podle domluvy a paní magistra byla ochotná poskytnout i rady týkající se tématu. Děkuji12.11.2014IP: 89.176.134.xxxLucie Vorálková - Ich durfte Frau Věra Šustková anlässlich des…
…Kulturtages am 27. September 2014 in Mankovice erleben. Die Gemeinde hatte dazu auch ehemalige deutsche Einwohner eingeladen. Frau Šustková hat die Reden und Vorträge äußerst fachkundig in beide Sprachrichtungen gedolmetscht. Dabei zeigte sich auch ihr großes Wissen um die Geschichte und Kultur des Landes sowie das Verhältnis zwischen Tschechen und Deutschen. Ihre Übersetzungstätigkeit zog sich über den gesamten Tag der Feier hin und betraf nicht nur den offiziellen Teil, sondern auch die vielen persönlichen Gespräche der deutschen Reiseteilnehmer mit den tschechischen Landsleuten. Durch ihren unermüdlichen Einsatz hat Frau Věra Šustková maßgeblich zum Gelingen des Kulturtages beigetragen. Die Teilnehmer konnten durch sie viele persönliche Empfindungen und Eindrücke gewinnen, so dass der Kulturtag für alle zu einem unvergesslichen Erlebnis geworden ist, das zu Verständigung, Freundschaft und Versöhnung geführt und diese gefestigt hat. Ihr sicheres Auftreten, ihre sehr kompetente Dolmetschertätigkeit sowie ihr hilfsbereites, freundliches Verhalten schätze ich sehr und werde sie weiterhin mit Übersetzungsarbeiten beauftragen.11.11.2014 München, GermanyIP: 188.193.142.xxxDr. Brossmann UlfProfessorHochschule für angewandte Wissenschaften, München - Anlässlich meines Besuches in Ostrava und Bravantice,…
…um die Herkunft meines Vaters und natürlich auch meine zu erkunden, bin ich zufällig auf Vera Šustková gestossen. Sie bot mir spontan an mir während meines Aufenthalts die Geschichte der deutschen Bevölkerung näher zu bringen. Vielen Dank für die freundliche Aufnahme und die historisch fundierte, gut vorbereitete und herzliche Betreuung in Ostrava (Mährisch Ostrau und Oderfurt) und Bravantice (Brosdorf). Es hat mir persönlich sehr weitergeholfen und ich verstehe nun einige Dinge viel besser als zuvor, wo ich alles nur aus Erzählungen und Vermutungen kannte23.9.2014 KarlsruheIP: 188.110.206.xxxReichert, WinfriedDipl.Ing., IT-Manager Sulzer GermanyPrivat - Poděkování Mgr. Věře Šustkové za kvalitní zpracování…
…překladu rodinných archiválií z 19ého století, psaných kurentem. Jaroslav Lorenc, Praha, 2014/0213.2.2014IP: 94.113.84.xxxJaroslav Lorenc - Při rekonstrukci věže kostela v Mankovicích nám paní…
…Mgr. Šustková Věra pomohla tak, že jsme znovu obnovili vztahy s německými rodáky naší obce. Její práce byla úžasná, protože poslední zápis z roku 1921 byl psán švabachem a prokládán latinkou. Byla to téměř detektivní práce, ale paní Mgr. Šustková se ji zhostila na výbornou. Jsme rádi, že jsme objevili nového spolupracovníka. Jelikož naše spolupráce z původními obyvateli Mankovic(jejich potomky) pokračuje, jsme velmi vděční paní Mgr. Šustkové, že s nám pomáhá i dál. Momentálně řešíme výročí 640 let od první zmínky o naší obci, které připadne na rok 2014. Paní Mgr. Šustková nám pomáhá i v organizaci této oslavy. Děkujeme.4.10.2013 MankoviceIP: 109.224.79.xxxJaroslav HrabovskýMístostarosta obceObecní úřad Mankovice - Firma zpracovala zakázku výborně, jsem velmi…
…spokojen(a)26.9.2013 JistebníkIP: 109.224.70.xxxJarmila MariašováJarmila MariašováJarmila Mariašová
Doporučte Registr překladatelských firem