Vzdělání a praxe
Moje praxe
Simultánní tlumočení - např. pro Komoru soudních tlumočníků, Národní vzdělávací fond, Eurosport
Konsekutivní a doprovodné tlumočení např. pro Amnesty International, firmy Tesla a Aelia
Konsekutivní tlumočení a překlady pro filmové festivaly Fresh Film Fest, Anifilm a Ostrava Kamera Oko
Překlad HR a PR textů např. pro firmy BILLA a Alliance Healthcare
Překlad beletrie pro nakladatelství Albatros
Moje jazykové vzdělání
- Ústav translatologie FF UK – obor Překladatelství a tlumočnictví angličtina
- Ústav germanistiky FF UK – obor Švédština
- Certifikát konferenčního tlumočníka vydávaný Ústavem translatologie FF UK (angličtina, čeština)
- Certifikát o absolvování školení TRADOS pořádaného Evropskou centrální bankou
Semináře a konference
- simultánní tlumočení konference Model European Union 2011 ve Štrasburku
Moje zahraniční zkušenosti
- čtyřměsíční překladatelská stáž v Evropské centrální bance
Doporučte Registr překladatelských firem