Proč si vybrat mě
3 důvody proč si vybrat mě
téměř 40 let zkušeností a spousta spokojených zákazníků
spolehlivost a diskrétnost
odbornost
3 výhody, které nabízím
rychlost
flexibilita při přijímání i předávání zakázek
možnost zajištění kopií dokumentů pro ověřování
A navíc…
po doručení zakázky na ní okamžitě začínám pracovat
Můj hlavní přínos pro vás
Proč si vybrat mne
Tlumočím z ruštiny a němčiny i obráceně do obou
jazyků už od r. 1975 při setkáních,
exkurzích, jednáních doma i v zahraničí, organizuji zájezdy
i školní výlety s tlumočením doma i v zahraničí.
V oblasti překladů překládám z
- češtiny
do
- němčiny a ruštiny a obráceně.
Překládala jsem pro jednotlivce i firmy různé
- smlouvy obchodní, kolektivní, zakládací
- dohody, jednací řády, …
- popisy a návody pro práci s přístroji
- lékařské zprávy
- dokumenty osobní (rodný list, oddací list, úmrtní list,…
Jsem zapsána v rejstříku soudních tlumočníků
a překladatelů (rj, nj),
Překládám tedy s ověřením (razítkem) různé
- úřední dokumenty: vysvědčení, diplomy, rodné listy, oddací listy, úmrtní listy, dokumenty o rozvodu..
- plné moci: potvrzení o zaměstnání, výpisy z rejstříků,
- protokoly z jednání s policií: krádeže, dopravní nehody..
- lékařské zprávy
Překládám rychle a kvalitně
Případné nejasnosti konzultuji přímo se zákazníkem, případně
s příslušným odborníkem.
Na přání provedu zkrácený překlad. Ceny dle platného ceníku.
Co umím opravdu nejlépe
Nejvíce překládám
- osobní dokumenty
(vysvědčení, diplomy, úřední oznámení, rodné listy, oddací listy…) – jeden dokument jsem schopna přeložit a ověřit během 3 hodin
- úřední dokumenty
(výpisy z rejstříků, daňová přiznání, faktury, různé dokumenty z banky, různá potvrzení)
- obchodní smlouvy, stanovy společností…
- osobní korespondenci
- lékařské zprávy
- certifikáty
- příbalové letáky, návody k práci
- popisy pracovních postupů různých strojů a přístrojů
Tlumočím při různých jednáních, zahajování spíše obecnějšího charakteru, blíže k místu bydliště
Moje tradice, historie a zkušenosti
Nejvíce žádané jsou
- překlady osobních dokumentů
- výpisů z rejstříků
- překlady z němčiny do ruštiny, hlavně překlady různých certifikátů a podobně.
- spolupracuji s advokátní kanceláří na překladech ověřovaných dokumentů, překládám protokoly a zápisy z jednání u nás nebo v zahraničí
- pomáhám klientům se zajišťováním práce v zahraničí, tlumočím při jednání se zaměstnavateli
Více informací najdete v záložce reference. Zkušenosti mám především s právními dokumenty, [colored] osobními dokumenty,[colored] apod.
Doporučte Registr překladatelských firem