Objednat služby

Eva Tichá Překladatelka a tlumočnice

Eva Tichá, Mé služby tlumočníka

Jazyky, které tlumočím

Čeština •  Němčina

Nejčastěji tlumočené situace

  • Jednání na úřadech •  Konference •  Obchodní jednání •  Obchodní prezentace •  Školení, semináře, přednášky •  Tiskové konference •  Výstavy a veletrhy •  Zahraniční návštěvy

Obory a odbornosti, které tlumočím

Fyzika • Matematika • Geologie a hydrogeologie • Architektura • Fotografie • Rekreologie • Internet • Státní správa a samospráva

Tlumočnické služby

Jsem konsekutivní a simultánní tlumočnice s pracovními jazyky čeština a němčina. Tlumočím obousměrně a specializuji se především na následujícími obory:
právo
ekonomie
přírodní vědy
architektura
letecký průmysl
automobilový průmysl
rekreologie
státní správa a samospráva
veterinární medicína

tlumočím především následující situace:
školení
semináře
přednášky
jednání na úřadech
zahraniční návštěvy
konference
obchodní prezentace

Konsekutivní (následné) tlumočení

Tlumočení mluveného projevu po částech. Autor projevu proneseného v originále, tedy ve výchozím jazyce, vysloví část svého projevu, poté se odmlčí, a tím tlumočníkovi poskytne čas pro převod vyřčených myšlenek do cizího, cílového jazyka. Konsekutivně se obvykle tlumočí například rozhovory státníků, setkání s delegacemi, obchodní obědy atd.

Tlumočník musí přesně přetlumočit najednou i několik minut hovoru v cizím jazyce, a proto využívá tlumočnický zápis (tlumočnickou notaci), který mu usnadňuje následné tlumočení.

Během konsekutivního tlumočení pracuje tlumočník v blízkosti mluvčího anebo před publikem, kterému tlumočí.

Simultánní (současné, konferenční, kabinové) tlumočení

Kabinové tlumočení, při němž tlumočník hovoří současně s řečníkem.

Doprovodné (informativní) tlumočení

Tento typ tlumočení se využívá především při obchodních cestách a schůzkách. Nachází se někde mezi klasickým tlumočením a organizační prací. Tlumočník se v při doprovodném tlumočení mnohdy chová jako průvodce, ale v žádném případě jej nenahrazuje. Doprovází klienta při setkáních a pomáhá mu s orientací v jiném jazykovém prostředí (restaurace, rezervace lístků v zahraničí, úřady).

A navíc…

Cestovní náklady v Královéhradeckém kraji jsou zahrnuty v ceně. Jinak účtuji pouze cenu ubytování v dané lokalitě – kolem 1300 Kč za den. Doprava na místo a stravování je zahrnuto v ceně.

Související služby

  • Tlumočení po telefonu  –

    Vše záleží na dohodě. Tlumočení po telefonu je velmi jednoduché - stačí, když mi zavoláte a já ihned přetlumočím obsah Vašeho sdělení Vašemu komunikačnímu partnerovi.

  • Tlumočení s výjezdem  –

    Tlumočím především v Královéhradeckém kraji, ale jsem ochotna k dojezdu na jakoukoliv vzdálenost. Mám zkušenosti s výjezdy do zahraničí (Německo, Rakousko, Švýcarsko).

  • Expresní zajištění tlumočníka  –

    Za expresní považuji takovou objednávku, kdy tlumočníka potřebujete do 24 hodin.

Ceník tlumočení
položka komentář cena
konsekutivní a doprovodné  400 Kč/hodina
simultánní kabinové  900 Kč/hodina
komunitní tlumočení např. u lékaře, na polici, u soudu  400 Kč/hodina
tlumočení po telefonu platí se každých započatých 30 minut  900 Kč/hodina
šušotáž  400 Kč/hodina
 

Poznámka

Výše uvedené ceny jsou pouze orientační a průměrné, cenu stanovím přesně na základě obtížnosti konkrétní tlumočnické zakázky.

Sdílejte a napište nám na náš Facebook


Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
Cvrkal - překlady Chicory I. T. C. - Jan Žižka Jazyková škola Lingua www.EKOPreklady.cz doporučená firma na překlady doporučená firma na překlady
Reklama:
  1. sponzorovaný odkaz
  2. sponzorovaný odkaz
  3. sponzorovaný odkaz
  4. sponzorovaný odkaz
  5. sponzorovaný odkaz
  6. sponzorovaný odkaz
  7. sponzorovaný odkaz

Specialisté na odborné překlady

boční logoboční logo