Mé vzdělání a praxe
Moje praxe
Překladatelská činnost od roku 1997.
Několik let působení na Zastupitelském úřadě ČR v Budapešti.
Zakázky pro orgány veřejné správy v Maďarsku - sněmovna, státní zastupitelství, policie, celní správa.
Moje jazykové vzdělání
Odborné zkoušky:
- státní překladatelská zkouška – specializace: ekonomie /2010/
- státní jazyková zkouška – C1 /2011/
Moje vzdělání
- Business Institut, Praha
MBA program – obor veřejná správa, studium ukončeno státní zkouškou a obhajobou disertační práce
- Juhász Gyula Tanárképző Főiskola, Szeged (pedagogická fakulta) učitelka pro 2. stupeň ZŠ, aprobace RJ-SJ
- průvodce cestovního ruchu – licence pro Maďarsko, ukončeno státní zkouškou
Semináře a konference
Kurz pro uchazeče o jmenování soudním tlumočníkem, říjen 2017 Praha
Moje zahraniční zkušenosti
Díky častým a dlouhodobým pobytům v Maďarsku se v tomto prostředí pohybuji stejně dobře jako v českém prostředí – nabízím hlubokou interní znalost maďarského prostředí, jazyka a národních specifik i mentality, legislativy a podnikatelského prostředí.
Můj největší překladatelský úspěch
V rámci překládání a tlumočení se naskýtá příležitost setkání s mnoha významnými osobnostmi.
Za nejhlubší pracovní zážitek a zároveň velkou čest považuji osobní setkání s režisérem Jiřím Menzelem a Karlem Gottem při jejich návštěvě v Maďarsku.
Doporučte Registr překladatelských firem