Osobní informace
Moje motto
Máš jen jeden život, tak si ho užij.
Co byste o mně měli vědět
Do všeho jdu naplno, pracuji s maximálním nasazením.
Mé oblíbené knihy
Mám ráda historické romány a příběhy o upírech.
Mé záliby a koníčky
Kromě překládání ještě ráda plavu, jezdím na kole a sleduji dobré filmy.
Proč překládám
Pracovat jako překladatelka bylo mým snem už na základní škole. Již na střední škole jsem překládala různé texty pro přátele a známé. Když jsem přesídlila do Prahy, zařídila jsem si živnostenský list a překládání jsem se věnovala jako vedlejší pracovní činnosti. V současné době již překládám na plný úvazek. V každém překladu nacházím něco nového. Překládání bylo a je mým koníčkem číslo 1.
Proč právě angličtina a čeština
Český jazyk je můj mateřský jazyk. Angličtinu jsem si zamilovala od chvíle, kdy jsem jí poprvé slyšela. Mé oblíbené filmy a knihy sleduji a čtu raději v angličtině – jednak si tak rozšiřuji a udržuji znalosti, a jednak se docela často setkávám se špatným překladem.
Odkud pocházím
Pocházím z malého města na severním okraji jižních Čech. Nyní bydlím s rodinou v Praze. Do jižních Čech se ale často vracíme, protože můj manžel pochází ze stejného městečka. Návštěvy si užívá hlavně naše 3letá dcera – je nadšená, když může běhat po zahradě a prohánět babičky a dědečky.
Co mi dělá radost
- když vše vychází podle plánu
- když je klient s mojí prací spokojený
- když se ke mně klienti vrací
Co mi vadí
- neseriózní jednání
- váznoucí komunikace
Čeho si vážím
- upřímnosti
- přátelského jednání
- splehlivosti
Doporučte Registr překladatelských firem