Proč si vybrat právě mě
3 důvody proč si vybrat mě
Pracuji rychle a precizně.
Konzultuji překládaný text s odborníky na daný obor.
Ověřuji si, pro jaký typ adresáta má být výsledný text určen a tomu přizpůsobuji stylistickou úpravu textu.
3 výhody, které nabízím
Individuální přístup.
Přímý kontakt s Vámi jako zadavatelem, a tedy nižší cenu a operativnější řešení, než jak je tomu v případě zprostředkujících mezičlánků.
Oborové zaměření
Můj hlavní přínos pro vás
Za svůj hlavní přínos považuji skutečnost, že jsem pracovní
zkušenosti nezískávala pouze na poli překladatelství, ale též jako
pracovník ve veřejné i soukromé sféře, konkrétně na pozicích
projektový manažer či obchodní referent. Překládanou problematiku tedy
nevnímám pouze z hlediska jazykového, ale snažím se při práci využívat
svých znalostí reálií a získaného vhledu do dané problematiky,
případně – pokud nejsem s danou problematikou obeznámena – provádím
důkladné rešerše a věcné záležitosti konzultuji s odborníky
z příslušných oborů. Tím se snažím předcházet nedorozumění a
významovým posunům, se kterými se v mnohých překladech můžete
setkat.
Překládáním a tlumočením se profesionálně zabývám již 6 let. Vždy
se snažím v maximální možné míře skloubit terminologickou a věcnou
správnost s rychlostí vyhotovení.
Co umím opravdu nejlépe
Problematika, které opravdu rozumím a v níž se dlouhodobě pohybuji, je BEZPEČNOST a vše, co s ní souvisí, zejména pak:
- Trestní právo
- Finanční kriminalita
- Bezpečnostní a krizový management
- Krizové plánování, business continuity
- Facility management
- PO a BOZP
- Správa bezpečnostních technologií (EZS, EPS, CCTV, ACS)
- Ochrana informací
- Ochrana duševního vlastnictví
- Vymáhání pohledávek
Moje tradice, historie a zkušenosti
Twinningový projekt Evropské unie „Posilování boje proti obchodování s lidmi“, 2005
- Seminář o obchodu s lidmi organizovaný Libereckým krajem, září 2005, konsekutivně
- Kulatý stůl k výzkumu na snížení poptávky, Mezinárodní organizace pro migraci, srpen 2005, simultánně
- Studijní cesta delegace MVČR do Budapešti, říjen 2005, konsekutivně i simultánně
Twinningový projekt Evropské unie „Posilování kapacit finanční policie“, 2006–2007
- Metropolitní policie Londýn, způsoby vyšetřování praní peněz, konsekutivně
- PriceWaterhouse Coopers v Belfastu, forenzní postupy ve finančním šetření, konsekutivně
- Královská celní a daňová správa, Londýn, vyšetřování typů daňových podvodů, konsekutivně.
- Criminal Assets Bureau, Dublin, civilní konfiskační řízení, konsekutivně
- Serious Fraud Office, Londýn, metody odhalování závažné finanční kriminality, konsekutivně
- Královské státní zastupitelství, Belfast, způsoby usvědčování pachatelů finanční kriminality, konsekutivně
ABL, a. s., od roku 2007 dosud
- Překlady smluv, prezentací, technických manuálů, směrnic, obchodních nabídek, marketingových manuálů
- Tlumočení při jednáních, školeních, konferencích (Konference bezpečnostního managementu pořádaná na půdě Policejní akademie České republiky)
- Korektury
Three Brothers s. r. o., od roku 2008 dosud
- Překlady filmových scénářů, podklady pro vytváření titulků
- Vytváření a překlad dialogových listin
- Překlady korespondence
Mezinárodní projekty v rámci 7. rámcového programu Evropské unie: EUSECON (European Security Economics) a NEAT (Network for the Economic Analysis of Terrorism), roky 2007–2011
- Překlady odborných textů a studií do angličtiny v rámci mezinárodního výzkumného projektu
- Korektury textů a powerpointových prezentací pro členy badatelského konsorcia z České republiky
Doporučte Registr překladatelských firem