Mgr. Andrea Fiedlerová Překladatel

Zkalkulovat cenu služeb

Vzdělání a praxe

Moje praxe

  1. září 2006 – dosud - asistentka prodeje a vývoje ve firmě Faurecia Interior Systems Bohemia s.r.o., překlady a tlumočení – obor automobilový průmysl

  2. září 2005 – srpen 2006- asistentka prodeje ve firmě Autoliv B.V. & Co. KG, překlady a tlumočení - obor automobilový průmysl

  3. od ledna 2014 - překládám jako OSVČ pro jednotlivce a agentury, mimo jiné jsem překládala pro agentury Global Language Center s.r.o. a ASPENA, s.r.o.
    Rovněž jsem tlumočila pro potřeby Policie ČR.

Moje jazykové vzdělání

  • prosinec 2013 – jmenována soudní tlumočnicí a překladatelkou jazyka německého
  • březen 2009 – FCE
  • červen 2005  – státní zkouška z německého a českého jazyka .
  • únor 2005 – státní zkouška z pedagogiky a psychologie
  • květen 2000 – státní zkouška z obchodní korespondence

Moje vzdělání

  • září 2012 – květen 2013 – Doplňkové studium pro soudní tlumočníky a překladatele na Právnické fakultě Univerzity Karlovy
  • 2001 – 2005 – Technická univerzita v Liberci, Pedagogická fakulta, Učitelství českého a německého jazyka pro 2. stupeň ZŠ, titul Mgr.
  • 1997 – 2001 – Obchodní akademie v Mladé Boleslavi

Semináře a konference

semináře pořádané Komorou soudních tlumočníků ČR (účetní terminologie, právo, seminář pro soudní tlumočníky, čeština…)
duben 2013 – Mladý Jeroným, školení pro překladatele a tlumočníky, Jednota tlumočníků a překladatelů
Dále se účastním různých odborných seminářů a veletrhů z oblasti automobilového průmyslu, např. IAA Frankfut, systém B2B, SAP apod.

Moje zahraniční zkušenosti

Díky povaze mého povolání pravidelně navštěvuji pobočky mého zaměstnavatele v zahraničí a účastním se různých jednání, školení, veletrhů. Např. bych chtěla zmínit významný a proslulý veletrh IAA, který rozšířil mé obzory v automobilovém odvětví.
Pří studiu na VŠ jsem absolvovala měsíční zahraniční stáž v Rakousku, při které jsem pracovala jako pomocná učitelka na druhém stupni základní školy ve Vídni.

Můj největší překladatelský úspěch

Pro jednu agenturu jsem překládala spešný překlad z oboru stavebnictví. Jednalo se o elektrotechnic­kou dokumentaci k projektu rodinného domu . Přestože se jednalo o obor, se kterým jsem do té doby neměla zkušenosti, myslím si, že jsem svou práci odvedla dobře a také jsem se naučila přitom spoustu odborných termínů, zároveň jsem si rozšířila obzory. Věřím, že klient byl spokojený. Já jsem spokojená byla, protože mě vždy potěší, když se naučím něco nového.

Mgr. Andrea Fiedlerová, Březno - Mgr. Andrea Fiedlerová

Mgr. Andrea Fiedlerová

Březno 311, Březno

Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
Online konverzační klub - Rozmluvte se anglicky v pohodovém prostředí Online jazyky - online interaktivní výuka jazyků Online studium jazyků
Reklama: