Vzdělání a praxe
Moje praxe
**** - překlady, dlouhodobá spolupráce
Decathlon - překlady, dlouhodobá spolupráce
SAP Services - překlady textů pro francouzská promo videa + jejich prezentace při natáčení
Slovo 21 - tlumočení adaptačně integračních kurzů pro cizince
pro-Contact - překlady dopisů pro adoptované děti a adoptivní rodiče (toho času rodné příjmení Drobková)
Moje jazykové vzdělání
- 2008: Bc., filosofie, francouzská filologie; Univerzita Palackého, Olomouc
- 2005: DALF, modul C2 – nejvyšší stupeň mezinárodního diplomu francouzského jazyka; Ministerstvo školství Francie
Moje vzdělání
- 2016: Ph.D., filosofie; Univerzita Palackého, Olomouc
Semináře a konference
- 2016: Kurz francouzské trestně právní terminologie pro překladatele právnických textů (týdenní kurz); Komora soudních tlumočníku ČR, Kroměříž
- 2014: Školení tlumočníků adaptačně integračních kurzů pro cizince (francouzština); Slovo 21, Ministerstvo vnitra ČR, EU, Praha
- 2014: Juridikum – roční doplňkové studium pro překladatele právních textů (francouzština), zakončeno zkouškou; Univerzita Karlova, Praha
- 2011: Kurz konsekutivního tlumočení z francouzštiny (tříměsíční kurz); Orange Tree, Praha
- 2011: Kurz obousměrného konsekutivního tlumočení francouzština – čeština (roční kurz); Státní jazyková škola, Praha
Moje zahraniční zkušenosti
Podrobnosti naleznete na mém webu ****
Doporučte Registr překladatelských firem