Podrobnosti z právního hlediska

Pravidla užívání stránek www.Tlumočení-Překlady.cz

1. Obecná ustanovení

gdi, s.r.o. tímto vydává podmínky a právní omezení používání internetové prezentace (dále jen podmínky) na adrese www.Tlumoceni-Preklady.cz a dalších registrovaných adresách (www.langs.info, …) – dále jen „stránky“.

Tyto podmínky se vztahují na všechny osoby, které mají v úmyslu užívat nebo užívají internetové stránky (dále jen uživatelé).

Překladatelské firmy

Databáze překladatelů: Podrobnosti z právního hlediska

Databáze překladatelů, tlumočníků a překladatelských agentur v ČR

jméno překladatele/agentury adresa, město nabízené služby rubrika
Hero Translating, v.o.s. Bořivojova 35/878 • Praha 3 překlady, tlumočení, korektury Podrobnosti z právního hlediska
Channel Crossings - překlady a tlumočení (Sídlo Praha) Lazarská 13/8E • Praha 2 překlady, tlumočení, konzultace, korektury Podrobnosti z právního hlediska
MKM - JUDr. Pavlína Megová Česká 11 • Brno-střed překlady, tlumočení, korektury Podrobnosti z právního hlediska
Skřivánek s.r.o. (Centrála Praha) Washingtonova 1599/17 • Praha 1 překlady, tlumočení, konzultace, korektury Podrobnosti z právního hlediska
Aspena, s.r.o. (Pobočka Praha) Na Pankráci 26 • Praha 4 překlady, tlumočení, konzultace, korektury Podrobnosti z právního hlediska
prekladyzababku.cz Pod Paluchem 259 • Karolinka překlady, korektury Podrobnosti z právního hlediska
Alka Language Specialists s.r.o. Vinohradská 89/90 • Praha 3 překlady, tlumočení, konzultace, korektury Podrobnosti z právního hlediska
Chicory v.o.s. Staňkova 15 • Brno-střed překlady, tlumočení, konzultace, korektury Podrobnosti z právního hlediska
Martin Kůra - ABITURIENT.cz (Centrála Brno) Dvořákova 13 • Brno-střed překlady, tlumočení, konzultace, korektury Podrobnosti z právního hlediska
Překladatelské a tlumočnické centrum EUFRAT Pallova 42/8 • Plzeň 2-Slovany překlady, tlumočení, konzultace, korektury Podrobnosti z právního hlediska
Easytalk s.r.o. Žatecká 14 • Praha 1 překlady, tlumočení, konzultace, korektury Podrobnosti z právního hlediska
Ing. Pavel Cahlík Tučkova 28 • Brno-střed překlady, tlumočení, konzultace, korektury Podrobnosti z právního hlediska
Agentura ZELENKA - překlady, tlumočení, jazyková škola (Pobočka Praha) Nám. 14. října 1307/2 • Praha 5 překlady, tlumočení, konzultace, korektury Podrobnosti z právního hlediska
EKO Překlady s.r.o. Ohradní 65  • Praha 4 překlady, korektury Podrobnosti z právního hlediska
Slůně – svět jazyků, s.r.o. (Centrála Ostrava) Kotkova 6/271 • Ostrava Vítkovice překlady, tlumočení, konzultace, korektury Podrobnosti z právního hlediska

další překladatelské firmy:

Nejčastější jazyky

Jazyky pro: Podrobnosti z právního hlediska

Seznam nejčastěji překládaných, tlumočených a korekturovaných jazyků s počty firem

Překladatelské služby
  1. Čeština - 720 překladatelských firem
  2.  •  Angličtina - 539 překladatelských firem
  3.  •  Němčina - 458 překladatelských firem
  4.  •  Ruština - 369 překladatelských firem
  5.  •  Francouzština - 364 překladatelských firem
  6.  •  Slovenština - 340 překladatelských firem
  7.  •  Španělština - 340 překladatelských firem
  8.  •  Italština - 318 překladatelských firem
  9.  •  Polština - 314 překladatelských firem
  10.  •  Ukrajinština - 294 překladatelských firem
  11.  •  Maďarština - 290 překladatelských firem
  12.  •  Čínština - 247 překladatelských firem
  13.  •  Chorvatština - 202 překladatelských firem
  14.  •  Nizozemština - 193 překladatelských firem
  15.  •  Srbština - 189 překladatelských firem
Tlumočnické služby
  1. Čeština - 550 firem
  2.  •  Angličtina - 431 firem
  3.  •  Němčina - 388 firem
  4.  •  Francouzština - 326 firem
  5.  •  Ruština - 320 firem
  6.  •  Španělština - 317 firem
  7.  •  Slovenština - 302 firem
  8.  •  Italština - 295 firem
  9.  •  Polština - 288 firem
  10.  •  Maďarština - 271 firem
  11.  •  Ukrajinština - 270 firem
  12.  •  Čínština - 242 firem
  13.  •  Chorvatština - 186 firem
  14.  •  Japonština - 178 firem
  15.  •  Nizozemština - 177 firem
Jazykové korektury
  1. Čeština - 474 firem
  2.  •  Angličtina - 407 firem
  3.  •  Němčina - 338 firem
  4.  •  Francouzština - 299 firem
  5.  •  Ruština - 298 firem
  6.  •  Slovenština - 290 firem
  7.  •  Španělština - 284 firem
  8.  •  Polština - 279 firem
  9.  •  Italština - 274 firem
  10.  •  Maďarština - 262 firem
  11.  •  Ukrajinština - 257 firem
  12.  •  Čínština - 231 firem
  13.  •  Chorvatština - 174 firem
  14.  •  Nizozemština - 167 firem
  15.  •  Bulharština - 167 firem
Hledat překladatele a tlumočníky jazyka:

Provozovatelem internetových stránek je gdi, s.r.o. (dále jen provozovatel), který je v souladu se zák. č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (dále jen autorský zákon) oprávněn vykonávat majetková práva k těmto internetovým stránkám.

2. Používání a správa internetových stránek

Přístup a používání stránek ve smyslu čtení informací na nich uvedených je bezplatné.

Užívat stránky jinak než pro vlastní potřebu (jak celek, tak i jednotlivé součásti) bez souhlasu provozovatele není dovoleno. Jiné využití podléhá předchozímu schválení ze strany provozovatele v souladu s autorským zákonem.

Zasahovat jakýmkoliv způsobem bez souhlasu provozovatele do obsahu či technické podstaty stránek je zakázáno. Právo rozhodovat o změně, odstranění či doplnění jakékoliv součásti těchto stránek má pouze provozovatel. Informace na stránkách mohou měnit také autorizovaní uživatelé stránek, a to pouze pomocí příslušného rozhraní a s použitím přiděleného jména a hesla.

Je výslovně zakázáno (bez písemného svolení provozovatele):

  1. Získávat ze stránek kontaktní údaje překladatelů ke komerčním účelům (tj. k následnému oslovování s obchodními nabídkami apod.)

  2. Užití částí nebo celku, zejména rozmnožování a šíření jakýmkoliv způsobem (elektronickým i mechanickým), a to i v jiném než českém jazyce.

  3. Přepisovat, kopírovat, importovat či jiným způsobem získávat data ze stránek a umisťovat je do jiných databází, adresářů či přehledů (elektronických, psaných či tištěných).

3. Odmítnutí a omezení odpovědnosti

Informace publikované na www.Tlumoceni-Preklady.cz vycházejí z informací poskytovaných překladateli, tlumočníky a překladatelskými agenturami a dalšími firmami zabývajícími se překladem a tlumočením. Účelem zveřejňování informací na stránkách je informovat zájemce o nabídce jejich služeb.

Provozovatel neručí za správnost a úplnost informací na těchto internetových stránkách. Provozovatel může kdykoliv bez předchozího upozornění provádět změny informací na těchto internetových stránkách. Provozovatel nenese žádnou odpovědnost za případné škody, které uživatelům mohou vzniknout v souvislosti s užíváním stránek.

Provozovatel přebírá některé z informací publikovaných na stránkách z jiných zdrojů, které jsou uvedeny. Kontaktní údaje a informace o nabídce jazykových služeb si spravují firmy pomocí nástrojů dodaných provozovatelem.

Provozovatel dále nenese žádnou odpovědnost za obsah internetových stránek třetích subjektů, které lze navštívit prostřednictvím stránek www.Tlumoceni-Preklady.cz. Provozovatel také nenese žádnou odpovědnost za reklamu, popř. jinou formu propagace, prováděnou jakýmkoliv třetím subjektem prostřednictvím stránek www.Tlumoceni-Preklady.cz.

4. Přístup na stránky a ochrana osobních údajů

Přístup na stránky www.Tlumoceni-Preklady.cz může být ze strany provozovatele podmíněn poskytnutím některých osobních údajů uživatele ve smyslu zák. č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů a o změně některých zákonů, v platném znění. V takovém případě bude provozovatel s těmito údaji nakládat v souladu s právními předpisy.

5. Závěrečná ustanovení

Zveřejnění jakýchkoliv údajů či informací na stránkách www.Tlumoceni-Preklady.cz, s výjimkou těchto podmínek, nemá povahu žádného právního úkonu směřujícího ke vzniku právního vztahu mezi provozovatelem a uživatelem, pokud nebude v jednotlivých případech uvedeno jinak.

Tyto podmínky je oprávněn měnit či doplňovat pouze provozovatel. Podmínky a právní omezení používání internetových stránek www.Tlumoceni-Preklady.cz jsou platné a účinné dnem jejich zveřejnění.

Datum vydání 2.4.2008
gdi, s.r.o.

Články a informace

Jak vybrat dobře a rychle?

Každý překladatel je specializovaný a každá překladatelská agentura dělá některé obory více a jiné méně. Vybrat vám pomůže portál Tlumočení-Překlady.cz. K efektivnímu výběru ale potřebujete alespoň základní orientaci v oboru překladatelství a tlumočnictví. Před hledáním překladatele si prosím přečtěte několik článků s radami, jak na to, čeho si všímat, co očekávat a jak překladateli práci usnadnit. Pár minut investovaného času se Vám rozhodně vrátí.

Hledání překladatele nebo agentury Druhy překladů Druhy tlumočení Doplňkové služby k překladům Ostatní informace k překladům

Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
BANNER: doporučená firma na překlady BANNER: doporučená firma na překlady BANNER: doporučená firma na překlady BANNER: doporučená firma na překlady BANNER: doporučená firma na překlady BANNER: doporučená firma na překlady BANNER: doporučená firma na překlady
Reklama:
  1. BANNER: sponzorovaný odkaz
  2. BANNER: sponzorovaný odkaz
  3. BANNER: sponzorovaný odkaz
  4. BANNER: sponzorovaný odkaz
  5. BANNER: sponzorovaný odkaz
  6. BANNER: sponzorovaný odkaz
  7. BANNER: sponzorovaný odkaz

Specialisté na překlady angličtiny

boční logoboční logo

Specialisté na technické překlady

inzerceboční logo

Specialisté na odborné překlady

boční logoboční logo

Specialisté na právní překlady

boční logoboční logo