Hlavním obsahem mých překladů jsou smlouvy, právní texty a stavebnictví. Tlumočím v podstatě cokoliv kromě chemie. pokračování zde
Pracuji jako soudní překladatelka a tlumočnice už od roku 1993 nepřetržitě, svou práci mám velmi ráda. Překládám i tlumočím hlavně právo, techniku… pokračování zde
Překládám 16 let, nejraději technické texty, hlavně stavařské, právní a obchodní texty, mám zkušenosti s mnoha smlouvami – z češtiny do němčiny… pokračování zde
V průběhu mé činnosti jsem měla několik velkých zákazníků, pro které jsem pracovala nebo pracuji průběžně a získala jsem díky tomu znalosti… pokračování zde
Překládané obory a odbornosti
Bankovnictví • Daně • Finančnictví • Investiční fondy • Lidské zdroje a personalistika • Management a řízení • Marketing • Obchod • Pojišťovnictví • Právo • Účetnictví • Architektura • Automobilový průmysl • Energetika • Nábytkářský průmysl • Stavebnictví • Strojírenství
pokračování zdeNejčastěji tlumočené situace
Jednání na úřadech • Konference • Obchodní jednání • Obchodní prezentace • Porady • Prezentace firem • Školení, semináře, přednášky • Soudní řízení • Výstavy a veletrhy • Zahraniční návštěvy
pokračování zde

