PROJAS překlady a tlumočení

Zkalkulovat cenu služeb

Vzdělání a praxe

Moje praxe

  1.  
  2.  
  3.  

Moje jazykové vzdělání

Překládám od roku cca 1970, kdy jsem začal jako pracovník VÚMS překládat elektrotechnické a počítačové texty na pracovní povolení pro Pražskou Informační Službu jako monopolního poskytovatele takovýchto služeb. Překládal jsem návody k osciloskopům, návody k dalším elektronickým zařízením.

Po roce 1989 jsem přeložil text pro Ministerstvo Financí o dani z přidané hodnoty, vzpomínám si na překlad hodnocení nebo propagačních materiálů k filmům, překládal jsem pro různé firmy, které mnohdy dnes již neexistují a překládal jsem a lokalizoval počítačové systémy, zejména pak texty nápověd („helpů“).

Moje vzdělání

  • 1967 – Vysoká škola chemicko-technologická, obor automatizace.
  • 1967 – 1989 Výzkumný ústav matematických strojů
  • po roce 1989 Sotware Ag, JBA, Deloitte, Science Systems ČR – trvale ve styku s anglickými či německými materiály a anglickými či německými rodilými mluvčími.

Jazykové školy (kromě jazykových kurzů, organizovaných zaměstnavateli) jsem neabsolvoval.

Moje zahraniční zkušenosti

V roce 1966 jsem byl na tříměsíčním studijním pobytu organizovaným IAESTE ve Finsku v závodě Otanmäki.

Během své práce ve VÚMS jsem trvale pracoval s anglickými a německými počítačovým i příručkami.

Po roce 1989 jsem absolvoval řadu školení na různé počítačové systémy jak v Anglii, tak v Německu.

Můj největší překladatelský úspěch

Za úspěch považuji spokojenost zákazníka s výsledným překladem, který byl odevzdán v požadovaném termínu nebo i dříve. K tomu dodávám, že dělám vše pro to, aby byl v tomto ohledu úspěšný.

Kdybych měl konkrétně specifikovat, pak technické listy, kdy odevzdaný text ve formátu .doc byl nejen přeložen, ale i graficky uspořádán tak, že přesně odpovídal grafickému uspořádání původního pdf souboru.

Z dob před rokem 1989 asi každý z překladů z oboru elektrotechniky, polovodičové techniky a výpočetní techniky, protože se téměř vždy jednalo o překlady tehdy ne zcela běžných záležitostí.

PROJAS, Praha - Ing. Jiří Kodera

Sídlo Ing. Jiří Kodera

Chalupkova, Praha 11

Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
Online konverzační klub - Rozmluvte se anglicky v pohodovém prostředí Online jazyky - online interaktivní výuka jazyků Online studium jazyků
Reklama: