Jazyky, které překládáme
Afrikánština • Albánština • Angličtina • Arabština • Arménština • Azerjbajdžánština • Barmština • Baskičtina • Běloruština • Čeština • Čínština • Francouzština • Italština • Maďarština • Němčina • Polština • Ruština • Slovenština • Španělština • Ukrajinština
dalších 70 jazyků Bengálština • Bosenština • Bulharština • Čečenština • Dánština • Esperanto • Estonština • Faerština • Fidžijština • Finština • Gaelština • Gruzínština • Hebrejština • Hindština • Chorvatština • Indonéština • Irština • Islandština • Japonština • Jidiš • Kašmírština • Katalánština • Kazaština • Kečuánština • Kmérština • Konžština • Korejština • Korsičtina • Kurdština • Kyrgyzština • Laoština • Laponština • Latina • Litevština • Lotyšština • Makedonština • Malajština • Maltština • Maorština • Moldavština • Mongolština • Nepálština • Nizozemština • Norština • Novořečtina • Perština • Portugalština • Retorománština • Romština • Rumunština • Sanskrt • Sinhalština • Slovinština • Somálština • Srbština • Staroslověnština • Svahilština • Švédština • Tádžičtina • Tahitština • Tamilština • Tatarština • Thajština • Tibetština • Turečtina • Turkménština • Ujgurština • Urdština • Uzbečtina • Vietnamština
Co nejvíce překládáme
- Obchodní a ekonomické dokumenty Audity • Daňová přiznání • Daňové poradenství • Katalogy • Obchodní korespondence • Propagační materiály, letáky • Rešerše • Studie • Tiskové zprávy • Účetní výkazy • Výběrová řízení • Výroční zprávy • Zápisy z porad
- Právní dokumenty Osvědčení • Pojišťovací dokumentace • Protokoly • Rozhodnutí soudu • Smlouvy • Vyjádření • Výpisy z rejstříků • Zákony • Žaloby • Znalecké posudky • Zplnomocnění
- Technické dokumenty Atesty • Dokumentace • Manuály, příručky, návody • Normy, směrnice • Projekty a projektové dokumentace • Průmyslová analýza, měření • Řízení jakosti • Technologické postupy
- Osobní dokumenty Diplomy a osvědčení • Korespondence • Lékařské zprávy • Oddací listy • Rodné listy • Výpisy z rejstříku trestů • Vysvědčení
- Internet a počítače Lokalizace počítačových aplikací • Lokalizace www stránek
- Média a umění Beletrie • Hudební texty • Novinové články • Poezie • Tv, film a video
- Ostatní Vědecké práce
Obory a odbornosti
- Přírodní vědy a obory Biologie • Botanika • Ekologie a životní prostředí • Fyzika • Geologie a hydrogeologie • Matematika • Zeměpis a geografie • Zoologie
- Průmyslová odvětví Architektura • Automobilový průmysl • Chemický průmysl • Dřevozpracující průmysl • Elektrotechnický průmysl • Energetika • Farmaceutický průmysl • Hutní průmysl • Jaderná energetika • Letecký průmysl • Mlýnský průmysl • Nábytkářský průmysl • Polygrafie • Potravinářský průmysl • Sklářský průmysl • Stavebnictví • Strojírenství • Telekomunikace • Textilní průmysl • Zbrojní průmysl
- Technické obory Armatury • Jemná mechanika • Kancelářská technika • Klimatizační technika • Laboratorní technika • Mechanické inženýrství • Medicínská technika • Měřící a regulační technika • Obráběcí stroje a robotika • Papírenská technika • Vojenská technika • Zdravotnický materiál • Zemědělská technika • Zpracování ropy
- Ekonomika, řízení, právo Bankovnictví • Daně • Finančnictví • Investiční fondy • Lidské zdroje a personalistika • Management a řízení • Marketing • Obchod • Pojišťovnictví • Právo • Účetnictví
- Informační technologie Hardware a počítače • Informační systémy • Internet • Kybernetika • Software
- Stát a administrativa Armáda a bezpečnost • Diplomacie • Politika • Problematika EU • Státní správa a samospráva
- Humanitní vědy a obory Filosofie • Historie • Jazykověda • Kriminologie • Kulturologie • Pedagogika a vzdělávání • Politologie • Psychologie • Rekreologie • Sociologie • Teologie • Žurnalistika
- Zemědělství a hospodářství Krmiva • Lesní hospodářství a myslivost • Lihovarnictví • Pivovarnictví • Rostlinná výroba • Vinařství • Vodohospodářství • Zahradnictví • Živočišná výroba
- Specifická témata Fotografie • Kosmetika • Kultura • Reality • Sport • Zbraně • Zdravá výživa
- Služby Cestovní ruch • Doprava, logistika • Gastronomie, pohostinství • Mediální služby • Medicína a zdravotnictví • Veterinární medicína
- Umění a kultura Beletrie • Divadlo • Film • Literatura • Poezie
Ukázky překladů
![]()
Překlad pro MZV
Koncem roku 2008 jsme dokončili šestijazyčný překlad prestižních brožur o České republice, zpracovaných pro Ministerstvo zahraničních věcí České republiky. Brožury byly přeloženy z českého jazyka do angličtiny, němčiny, ruštiny, francouzštiny, portugalštiny a španělštiny a kromě překladu jsme zajistili i předtiskovou korekturu již graficky upravených brožur.
Naše překladatelské služby
Jsme největší jazykovou agenturou v České republice. Naše pobočky najdete ve 23 městech na celém území ČR.
Kvalita našich služeb vyplývá z naší dlouholeté zkušenosti a je podpořena systémem zabezpečení jakosti podle norem EN ISO 9001:2001 od společnosti TÜV.
Od 1. ledna 2005 účtujeme překlady a korektury za zdrojové slovo, což je v zemích Evropské unie již běžným standardem. Výhodou systému účtování za zdrojové slovo (na rozdíl od účtování za normované strany) je naprostá jednoznačnost ceny zakázky. Zároveň je zjištění zdrojových slov snazší než výpočet normostran, a je možno si vypočítat výslednou cenu zakázky předem.
Nejdůležitější výhody nového způsobu účtování:
- snadný a rychlý výpočet rozsahu zakázky
- jistota v ceně zakázky
- stoprocentní přesnost rozsahu překladu — nezaplatíte jediné slovo navíc
Naše nabídka obsahuje
- korektury rodilými mluvčími
- expresní překlady
- překlady se soudním ověřením
- překlady podporované počítačem – CAT
- DTP zpracování
Související služby
- Použití CAT nástroje Trados – TRADOS je v současnosti nejrozšířenějším CAT programem. Používáme ho u větších překladů, kde se opakují věty (i v menších obměnách). CAT je vynikající investicí do budoucna, pokud pravidelně překládáte určité dokumenty. Podmínkou pro použití CAT nástrojů jsou zdrojové dokumenty (originály) v elektronickém formátu.
- Použití CAT nástroje Wordfast – další z CAT nástrojů, které využíváme, je Wordfast. Podmínkou pro použití CAT nástrojů jsou zdrojové dokumenty (originály) v elektronickém formátu. Výhodou CAT nástrojů je vytvoření překladové paměti, která se dá používat i v dalších překladech a dále pak vytvoření terminologické databáze.
- Grafické zpracování překladu (DTP) – vaši zakázku jsme standardně schopni zpracovat a dodat ve všech běžných textových editorech či grafických programech. V našem profesionálním DTP oddělení provedeme u vaší zakázky nejen úpravu textu, ale podle originálu zpracujeme i fotografie, obrázky, grafy, tabulky a další jakkoliv náročnou grafiku.
- Jazyková korektura překladu rodilým mluvčím – doporučujeme objednat korekturu u textů, které jsou určeny k veřejnému použití nebo u překladů webových stránek. Provádíme 3 typy korektur, založené na hloubce a rozsahu práce korektora: gramatickou a stylistickou korekturu, srovnávací (nezávislou) korekturu a předtiskovou korekturu.
- Stylistická korektura překladu jazykovým korektorem – doporučujeme objednat u textů, které jsou určeny k veřejnému použití nebo u překladů webových stránek. Provádíme 3 typy korektur, založené na hloubce a rozsahu práce korektora: gramatickou a stylistickou korekturu, srovnávací (nezávislou) korekturu a předtiskovou korekturu.
- Zajištění tisku ve více kusech – pokud se nevyznáte v terminologiích tisku vašeho přeloženého dokumentu, rádi vám zajistíme tisk podle vašich představ v požadovaném termínu. Spolupracujeme s prověřenými ofsetovými i digitálními tiskárnami. Rádi vám poradíme, co je pro váš dokument nejvhodnější.
- Použití CAT nástroje Transit – jeden z dalších programů, které využíváme je Transit. Rádi pro Vás vytvoříme překladovou paměť a terminologický slovník. Umíme také vytvářet překladové paměti ze starších překladů, při nichž CAT programy nebyly použity.
- Osobní doručení a vyzvednutí překladu – hotový překlad pošleme faxem nebo e-mailem, kurýrem, v případě velkého objemu dat ochotně předáme i s etiketami na CD nosiči. Přeložené dokumenty vám za váši žádost doručíme kamkoli.
- Překlady se soudním ověřením – Překlad ověří soudem registrovaný tlumočník, který připojí tlumočnickou doložku opatřenou kulatým razítkem. Překlad jsme schopni zajistit v expresním termínu.
- Přepis textu – portofolio našich jazykových služeb doplňuje i přepis textu. Během velmi krátké doby jsme vám schopni přepsat jakýkoli text do vámi požadovaného termínu.
- Expresní překlad – díky dlouholetým zkušenostem a celorepublikové databázi dodavatelů vynikáme v realizaci expresních překladů během několika hodin nebo dnů.
- Notářské ověření kopie – úzce spolupracujeme s notáři, jsme schopni zajistit ověření kopie v řádu hodin.
- Přepis a překlad z audio/video médiií – zajistíme kvalitní překlad pro vaše audio/video média.
| položka | komentář | cena |
|---|---|---|
| překlad z češtiny do cizího jazyka | cena za zdrojové slovo | na vyžádání |
| překlad z cizího jazyka do češtiny | cena za zdrojové slovo | na vyžádání |
| překlad z cizího do cizího jazyka | cena za zdrojové slovo | na vyžádání |
Poznámka
Cenu Vám sdělí na kterékoliv pobočce.
Můžete využít také formulář pro kalkulaci ceny na http://www.skrivanek.cz/kalkulace.php?…