Jazyky, které překládáme
Angličtina • Arabština • Bulharština • Čeština • Finština • Francouzština • Chorvatština • Irština • Islandština • Italština • Korejština • Litevština • Lotyšština • Maďarština • Němčina • Polština • Ruština • Slovenština • Španělština • Ukrajinština
dalších 12 jazyků Makedonština • Maltština • Mongolština • Nizozemština • Norština • Novořečtina • Portugalština • Srbština • Švédština • Thajština • Turečtina • Vietnamština
Co nejvíce překládáme
- Osobní dokumenty Diplomy a osvědčení • Korespondence • Lékařské zprávy • Oddací listy • Rodné listy • Výpisy z rejstříku trestů • Vysvědčení
- Internet a počítače Lokalizace počítačových aplikací • Lokalizace www stránek
- Právní dokumenty Osvědčení • Pojišťovací dokumentace • Protokoly • Rozhodnutí soudu • Smlouvy • Vyjádření • Výpisy z rejstříků • Zákony • Žaloby • Znalecké posudky • Zplnomocnění
- Obchodní a ekonomické dokumenty Katalogy • Obchodní korespondence • Propagační materiály, letáky • Studie • Tiskové zprávy
- Technické dokumenty Dokumentace • Manuály, příručky, návody • Projekty a projektové dokumentace • Průmyslová analýza, měření
- Média a umění Hudební texty • Novinové články • Tv, film a video
- Ostatní Vědecké práce
Obory a odbornosti
- Ekonomika, řízení, právo Bankovnictví • Daně • Finančnictví • Investiční fondy • Lidské zdroje a personalistika • Management a řízení • Marketing • Obchod • Pojišťovnictví • Právo • Účetnictví
- Průmyslová odvětví Architektura • Automobilový průmysl • Chemický průmysl • Dřevozpracující průmysl • Elektrotechnický průmysl • Energetika • Farmaceutický průmysl • Hutní průmysl • Jaderná energetika • Letecký průmysl • Mlýnský průmysl • Nábytkářský průmysl • Potravinářský průmysl • Sklářský průmysl • Stavebnictví • Strojírenství • Telekomunikace • Textilní průmysl • Zbrojní průmysl
- Služby Cestovní ruch • Doprava, logistika • Gastronomie, pohostinství • Mediální služby • Medicína a zdravotnictví • Veterinární medicína
- Technické obory Armatury • Jemná mechanika • Kancelářská technika • Klimatizační technika • Laboratorní technika • Mechanické inženýrství • Medicínská technika • Měřící a regulační technika • Obráběcí stroje a robotika • Papírenská technika • Vojenská technika • Zdravotnický materiál • Zemědělská technika • Zpracování ropy
- Humanitní vědy a obory Filosofie • Historie • Jazykověda • Kriminologie • Kulturologie • Pedagogika a vzdělávání • Politologie • Psychologie • Rekreologie • Sociologie • Teologie • Žurnalistika
- Zemědělství a hospodářství Krmiva • Lesní hospodářství a myslivost • Lihovarnictví • Pivovarnictví • Rostlinná výroba • Vinařství • Vodohospodářství • Zahradnictví • Živočišná výroba
- Informační technologie Hardware a počítače • Informační systémy • Internet • Kybernetika • Software
- Specifická témata Fotografie • Kosmetika • Kultura • Reality • Sport • Zbraně • Zdravá výživa
- Přírodní vědy a obory Biologie • Botanika • Ekologie a životní prostředí • Fyzika • Geologie a hydrogeologie • Zeměpis a geografie • Zoologie
- Stát a administrativa Armáda a bezpečnost • Diplomacie • Politika • Problematika EU • Státní správa a samospráva
- Umění a kultura Beletrie • Divadlo • Film • Literatura
Ukázky překladů
![]()
Medicínský překlad
Překlad produktového katalogu MabThera z anglického jazyka.
![]()
Překlad jídelního lístku
Překlad jídelního lístku do angličtiny se srozumitelným popisem typicky českých jídel.
![]()
Produktový katalog do polštiny
Překlad produktového katalogu do polštiny pro firmu Ameraal Beltech.
![]()
Texty k publikaci do němčiny
Překlad publikačních textů o Jihomoravském kraji do německého jazyka.
![]()
Vytvoření inzerce
Vytvoření inzerce v anglickém jazyce pro produkt MabThera
Naše překladatelské služby
Odborné překlady
Překlad prováděný odborníkem dané oblasti. U této služby je kladen důraz na ověřitelnost terminologie a přesnost překladu. Při finální korektuře se znovu ověřuje použitá terminologie a porovnávají se obě jazykové verze. Výsledný text bude z hlediska terminologie srozumitelný pro odbornou veřejnost.
Překlad k publikaci
Veřejně publikované texty musí být srozumitelné nejen pro jejich autora, ale i pro každého, kdo je čte. Při překladu k publikaci figuruje rodilý mluvčí a jeho zodpovědností je, aby výsledné texty byly publikovatelné – tj. srozumitelné a čtivé pro širokou veřejnost. Tuto službu poskytujeme u takových textů, u kterých máme informaci že a kde budou veřejně publikovány.
Příklady dokumentů: multijazyčné překlady webových stránek, odborné články či studie určené pro širokou veřejnost, firemní materiály pro zahraniční klienty: reklamní brožury, produktové katalogy, obchodní nabídky, atd.
Copywriting
Copywriter je člověk, který píše čtivé a obchodně úspěšné texty. Píše texty, které prodávají. Jakkoliv poutavý je grafický vzhled webu nebo propagačních materiálů, kvalitní texty o prodeji rozhodují.
Ve spolupráci s copywritery v zemích Evropské unie pro vás připravíme marketingové texty v cizích jazycích (webové stránky, propagační materiály, brožury, PR články, návrhy sloganů a názvů, …), které svou kvalitou převyšují překlad stávajících materiálů. Zatímco u překladu se musí překladatel držet překladatelských konvencí, originální cizojazyčné texty zní mnohem více přirozeně pro cílové čtenáře, protože jejich autorem je rodilý mluvčí jejich jazyka. Výsledkem jsou obchodně úspěšné texty, které v zahraničí „prodávají“.
Máte-li texty již vytvořeny a rádi byste je přizpůsobili pro cílovou skupinu v zahraničí, rádi vám zhotovíme jejich analýzu, zhodnotíme sdělení obsažené ve vašich textech, případně rovnou upravíme tak, aby korespondovaly s kulturními zvyklostmi dané země nebo cílové skupiny. Tuto možnost můžete zvolit v objednávce níže.
Příklady dokumentů: webové stránky, propagační materiály, brožury, PR články, návrhy sloganu a názvu produktu
Lokalizace
Lokalizace webových stránek nebo aplikací zahrnuje překlad vybraných částí textu přímo ve zdrojových souborech, jejich implementace do uživatelského rozhraní a otestování funkce. Ručíme za funkčnost provedených změn. Není již třeba provádět další změny v kódech a to sebou přináší méně práce pro Vaše programátory a grafiky.
E-commerce
Aby Vás zahraniční klienti na internetu našli, nestačí mít „jen“ vytvořené jazykové mutace. Je potřeba webové stránky dále propagovat. Nabízíme propagaci internetových stránek na zahraničních serverech a vyhledávačích. Tuto službu poskytujeme českým firmám, jejichž záměrem je kvalitně oslovit zahraniční klientelu s nabídkou českých produktů či služeb.
Jsme specialisté na internetovou reklamu, tzv. e–commerce, na zahraničních serverech a vyhledávačích. Základem úspěšné internetové propagace jsou dobře vybraná klíčová slova – tato však nestačí jen přeložit z češtiny, jelikož takový web pak ztrácí konkurenceschopnost oproti internetovým stránkám domácích firem.
4 dobré důvody, proč propagovat web
- Vaše webové stránky budou v zahraničí „vidět“
- Díky pečlivému výběru klíčových slov budou v zahraničí konkurenceschopné
- Navrhneme Vám internetovou reklamu dle Vašich možností – již od 2000 Kč
- Garantujeme prokazatelné výsledky již po 2 týdnech propagace
Nabízíme tyto typy služeb: optimalizace jazykových mutací webu pro zahraniční vyhledávače, přímá propagace webu pomocí textové a bannerové reklamy, registrace do zahraničních katalogů firem a oborových katalogů, sledování návštěvnosti a tvorba statistik, zpětné vyhodnocení kampaně a analýza návratnosti
Související služby
- Překlady se soudním ověřením – Soudní překlad je možné svázat pouze s originálem dokumentu nebo jeho notářsky ověřenou kopií. Ze zřejmých důvodů nelze zakázky na překlad se soudním ověřením přebírat elektronickou cestou, soudně ověřený překlad lze přijmout i odevzdat pouze osobně nebo poštou či kurýrem. V případě dodání poštou vždy necháváme zásilky pojistit.
- Zajištění tisku ve více kusech – Zajišťujeme tisk přeložených dokumentů či materiálů, spolupracujeme s Tiskárnou Ralsko, která zajistí profesionální digitální nebo ofsetový tisk Vašich dokumentů.
- Jazyková korektura překladu rodilým mluvčím – Korektura rodilým mluvčím je standardem kvality všech překladů z češtiny do cizího jazyka. Rodilý mluvčí také figuruje u všech typů jazykových korektur.
- Stylistická korektura překladu jazykovým korektorem – Nabízíme korektury textů rodilými mluvčími, tedy korekturu textu k publikaci, odbornou korekturu, jazykovou revizi, copywriting a obecnou jaykovou korekturu.
- Expresní překlad – Provádíme expresní překlady do 24, 12, 4 nebo i 2 hodin. U některých dokumentů lze domluvit překlad na počkání.
- Osobní doručení a vyzvednutí překladu – Zadat nebo vyzvednout zakázku je možné osobně, e-mailem, vložením do elektronické úschovny, poštou nebo kurýrem.
- Grafické zpracování překladu (DTP) – Text příjmáme ve všech textových (.doc, .txt, .rtf, .odt, …) i grafických fomrátech (.cdr, .ai, .ap, …).
- Přepis textu – ruční i automatizovaný přepis textu do elektronické podoby. Cena se liší v závislosti na jazyku textu.
- Notářské ověření kopie – Můžeme zajistit notářské ověření kopie dokumentu, který je určen k překladu se soudní doložkou.
- Použití CAT nástroje Trados – Pro zajištění konzistentní terminologie u všech zakázek používáme software SDL Trados 2009.
- Přepis a překlad z audio/video médiií – Přepis audio nebo video nahrávky do elektronického textu
- Použití CAT nástroje Wordfast
| položka | komentář | cena |
|---|---|---|
| obecný text | běžné jazyky | 1,50 / slovo |
| odborný text | běžné jazyky | 1,60 / slovo |
| expertní text | běžné jazyky | 1,90 / slovo |
| korektura rodilým mluvčím | v ceně překladu | |
| předtisková korektura | v ceně překladu | |
| grafické (DTP) zpracování | u zakázek nad 5000 slov | v ceně překladu |
| překlad resumé | do angličtiny (s DPH) | 1,30 / slovo |
| copywriting | běžné jazyky | 1,90 / slovo |
Poznámka
Cenu překladu méně běžných jazyků stanovujeme individuálně.
Běžné jazyky: angličtina, bosenština, bulharština, chorvatština,
italština, maïarština, němčina, polština, ruština, slovenština,
slovinština, srbština, španělština, ukrajinština