Jazyky, které překládáme
Afrikánština • Albánština • Angličtina • Arabština • Čeština • Čínština • Francouzština • Italština • Japonština • Litevština • Maďarština • Němčina • Nizozemština • Norština • Polština • Portugalština • Ruština • Slovenština • Španělština • Ukrajinština
dalších 71 jazyků Arménština • Azerjbajdžánština • Barmština • Baskičtina • Běloruština • Bengálština • Bosenština • Bulharština • Čečenština • Dánština • Esperanto • Estonština • Faerština • Fidžijština • Finština • Gaelština • Gruzínština • Hebrejština • Hindština • Chorvatština • Indonéština • Irština • Islandština • Jidiš • Kašmírština • Katalánština • Kazaština • Kečuánština • Kmérština • Konžština • Korejština • Korsičtina • Kurdština • Kyrgyzština • Laoština • Laponština • Latina • Lotyšština • Makedonština • Malajština • Maltština • Maorština • Moldavština • Mongolština • Nepálština • Novořečtina • Perština • Retorománština • Romština • Rumunština • Sanskrt • Sinhalština • Slovinština • Somálština • Srbština • Staroslověnština • Svahilština • Švédština • Tádžičtina • Tahitština • Tamilština • Tatarština • Thajština • Tibetština • Turečtina • Turkménština • Ujgurština • Urdština • Uzbečtina • Vietnamština • Znakový jazyk
Co nejvíce překládáme
- Osobní dokumenty Diplomy a osvědčení • Korespondence • Lékařské zprávy • Oddací listy • Rodné listy • Výpisy z rejstříku trestů • Vysvědčení
- Obchodní a ekonomické dokumenty Audity • Daňová přiznání • Daňové poradenství • Katalogy • Obchodní korespondence • Propagační materiály, letáky • Rešerše • Studie • Tiskové zprávy • Účetní výkazy • Výběrová řízení • Výroční zprávy • Zápisy z porad
- Právní dokumenty Osvědčení • Pojišťovací dokumentace • Protokoly • Rozhodnutí soudu • Smlouvy • Vyjádření • Výpisy z rejstříků • Zákony • Žaloby • Znalecké posudky • Zplnomocnění
- Technické dokumenty Atesty • Dokumentace • Manuály, příručky, návody • Normy, směrnice • Projekty a projektové dokumentace • Průmyslová analýza, měření • Řízení jakosti • Technologické postupy
- Internet a počítače Lokalizace www stránek
- Média a umění Hudební texty • Novinové články
Obory a odbornosti
- Průmyslová odvětví Automobilový průmysl • Energetika • Farmaceutický průmysl • Letecký průmysl • Polygrafie • Stavebnictví • Strojírenství • Telekomunikace
- Ekonomika, řízení, právo Bankovnictví • Daně • Finančnictví • Obchod • Pojišťovnictví • Právo • Účetnictví
- Stát a administrativa Diplomacie • Politika • Problematika EU • Státní správa a samospráva
- Služby Cestovní ruch • Doprava, logistika • Mediální služby • Medicína a zdravotnictví
- Informační technologie Hardware a počítače • Informační systémy • Internet
- Humanitní vědy a obory Politologie • Psychologie • Sociologie • Žurnalistika
- Technické obory Měřící a regulační technika • Zdravotnický materiál
- Specifická témata Reality • Sport
- Přírodní vědy a obory Matematika
Ukázky překladů
![]()
Překlad a jazyková korektura brožury
Agentura dostala text v češtině, zajistila překlad do angličtiny, jazykovou a předtiskovou korekturu textu
Naše překladatelské služby
Jsme profesionálové ve svém oboru. Hlavní prioritou je pro nás kvalita dodávaných služeb. Zaměřujeme se na řízení na míru šitých překladatelských projektů, které vyžadují efektivní týmovou spolupráci a manažerské dovednosti.
Naše základní nabídka obsahuje:
* překlady odborných textů
* překlady se soudním ověřením
* korektury překladů
* expresní překlady
* překlady v sídle klienta
* překlady audio a videozáznamů
Jako doplňkové služby dále nabízíme:
* zpětný překlad
* kontrolu překladu odborným kontrolorem
* jazykové a předtiskové korektury textu
* přepisy textů, audio a videozáznamů
* vytváření terminologických slovníků
* formátovací a grafické úpravy dokumentů
* jazykové poradenství
Překladatelské služby poskytujeme ve všech světových a v celé řadě méně běžných jazyků. K nejčastěji překládaným oborům a oblastem patří:
- právo
- farmacie, zdravotnictví
- strojírenství, technika
- marketing, PR a reklama
- ekonomika, účetnictví, finance
- obchod, logistika
- IT a telekomunikace
- státní a veřejná správa
Realizace rozsáhlých zakázek
Máme bohaté zkušenosti s řízením překladatelských projektů, které vyžadují vysokou kvalitu, odbornost, flexibilní přístup, rychlost provedení a přesnost při dodržování požadavků klienta.
Využíváme prověřený systém koordinace zakázek velkých objemů včetně strategie přejímání, ověřování a vytváření terminologie, nastavování termínů a kontroly.
Více informací naleznete na http://www.chc.cz/…-sluzeb.html
Související služby
- Překlady se soudním ověřením – tzv. překlad s kulatým razítkem. Soudní překlad může vyhotovit příp. jiný překlad soudně ověřit pouze překladatel jmenovaný pro tento účel a pro daný jazyk krajským nebo městským soudem. Překladatel výsledný překlad pevně spojí s originálem nebo notářsky ověřenou kopií a doplní tlumočnickou doložkou, která je nedílnou součástí soudního překladu. Tímto způsobem se překládají převážně osobní dokumenty, jako jsou rodné listy, oddací listy, vysvědčení, diplomy, lékařská potvrzení, dále výpisy z obchodního rejstříku, rejstříku trestů, smlouvy atd.
- Notářské ověření kopie – Překladatel vyhotovený překlad pevně spojí s originálem nebo notářsky ověřenou kopií a doplní překladatelskou doložkou, která je nedílnou součástí soudního překladu. Doložkou překladatel potvrzuje, že se jedná o doslovný překlad původního textu. Tímto způsobem se překládají převážně osobní dokumenty, jako jsou rodné listy, oddací listy, vysvědčení, diplomy, lékařská potvrzení, dále výpisy z obchodního rejstříku, rejstříku trestů, smlouvy atd.
- Expresní překlad – Zajišťujeme i překlady k vyhotovení ještě tentýž den, do druhého pracovního dne či přes víkend. Doporučená norma na překlad je 6 NS překladu na jeden pracovní den. Den zadání výchozího textu a den odevzdání přeloženého textu se do lhůty pro vypracování překladu nepočítají. Pokud je překlad požadován v kratší lhůtě, kdy se předpokládá vypracování více než 6 normostran za jeden pracovní den, je účtován příplatek za expresní služby.
- Osobní doručení a vyzvednutí překladu – Překlad si můžete vyzvednout v klientském centru v Lazarské 8, Praha 2 nebo na pobočce v Radotíně. V případě zájmu můžeme překlad zaslat klasickou poštou, e-mailem, faxem nebo kurýrem.
- Grafické zpracování překladu (DTP) – Překlad odevzdáváme v původním grafickém zpracování. Nadstandardní grafické práce jsou účtovány dle dohody a rozsahu. Konkrétní kalkulaci získáte na www.chc.cz. Sdělte nám vaše požadavky!
- Přepis textu – ceny se liší podle toho, zda se jedná o přepis češtiny nebo cizího jazyka. Konkrétní ceny naleznete na www.chc.cz. Přepisy zajištujeme např. pro Konferenci FORUM 2000
- Jazyková korektura překladu rodilým mluvčím – Naprosto standardní a běžná záležitost. Korektura překladu je prováděna zdarma, v případě, že se jedná o finální předtiskovou korekturu, je třeba počítat s poplatkem.
- Zajištění tisku ve více kusech – Veškeré tiskařské práce pro nás zpracovává externí dodavatel. Sdělte nám vaše konkrétní požadavky a my připravíme kalkulaci.
- Stylistická korektura překladu jazykovým korektorem – poměrně často využívaná forma korektury. Korekturu provádí buď vysokoškolsky vzdělaný interní korektor nebo externista.
- Přepis a překlad z audio/video médiií – Konkrétní ceník a objednávku naleznete na http://www.chc.cz/…i/cenik.html
| položka | komentář | cena |
|---|---|---|
| Ceny jsou uvedeny včetně příplatku za odbornost. Normostrana (NS) má rozsah 1800 znaků včetně mezer. Každá započatá NS se účtuje jako celá NS. |
Poznámka
Aktuální ceník překladatelských služeb naleznete zde: http://www.chc.cz/…i/cenik.html