Nejvíce zkušeností máme s překlady humanitních oborů. pokračování zde
Překládáme a tlumočíme v těchto jazykových kombinacích: angličtina – čeština, italština – čeština, ruština – čeština. Jsme jedničkou v tvorbě … pokračování zde
Mateřský jazyk – čeština. Konsekutivní tlumočení z a do angličtiny, italštiny a ruštiny. pokračování zde
AJ – ČJ RJ – ČJ IJ – ČJ cestovní ruch umění právo obchod marketing HR pedagogika logistika poezie a literatura lingvistika … pokračování zde
Výhody, které nabízím
-
Teoretické základy a zkušenosti.
-
Jsme schopni vypracovat překlad poměrně rychle. Pracujeme s CAT nástroji.
-
Zaměření na detail.
Důvody proč si vybrat mě
-
Vysokoškolské lingvistické vzdělání – Filozofická fakulta Univerzity Palackého v Olomouci, obor Anglická filologie – Ruská filologie, Univerzita Karlova, kurz právnického minima pro soudní tlumočníky. Studijní a pracovní pobyty ve Velké Británii, Spojených státech amerických, Rusku a Itálii.