Překládám především technické materiály, uživatelské příručky, návody, normy, směrnice, výrobní postupy, reklamace..... pokračování zde
Původním povoláním jsem technik, ale angličtinu jsem měl jako zálibu od dětství a stále se v ní snažím zdokonalovat. Pracoval jsem v průmyslu… pokračování zde
Překládám z angličtiny do češtiny i z češtiny do angličtiny. Specializuji se na technické texty. Nejčastěji překládám návody k použití, příručky… pokračování zde
Mimo „kancelářského“ tlumočení nabízím i tlumočení ve výrobních provozech, včetně těžkých provozů jako jsou hutě, slévárny, energetika, při… pokračování zde
Moje vzdělání
Jazková škola, státní zkouška. Postgraduální studium Kansas City, USA. Dlouhodobé pracovní pobyty v zahraničí.
pokračování zdeCo nejvíce překládám
Atesty • Dokumentace • Manuály, příručky, návody • Normy, směrnice • Řízení jakosti • Technologické postupy
pokračování zdeNejčastěji tlumočené situace
Konference • Obchodní jednání • Obchodní prezentace • Porady • Prezentace firem • Školení, semináře, přednášky • Výstavy a veletrhy • Zahraniční návštěvy
pokračování zde