Osobní informace
Moje motto
Vše špatné je pro něco dobré.
Proč překládám
Když mě můj tatínek v první třídě nutil chodit do kurzu angličtiny,
byla to pro mě jen ztráta času. Vždy říkal: „Uvidíš, jak budeš jednou
ráda, že jsem Tě nutil do kurzu chodit.“ Už v páté třídě na
základní škole, kdy jsme začali mít angličtinu jako povinný předmět,
jsem pochopila, že měl pravdu. Nad ostatními ve třídě jsem vynikala, což
se mi zalíbilo natolik, že jsem se angličtině začala věnovat mnohem více.
Začala jsem cestovat, což je moje druhá největší záliba, a využívat
jazyk v každodenním životě
Více méně překládám jen menší texty a stále čekám na svojí první
velkou zakázku, která mě postrčí dál.
Proč právě angličtina a čeština
Čeština je můj rodný jazyk a angličtina je jazyk, který se učím od mala, v kterém komunikuji, pokud jsem v cizině a který mě baví studovat.
Odkud pocházím
Pocházím z malé vesnice na Vysočině a chtěla bych ukázat, že i lidé z malých vesnic před sebou mohou mít velkou budoucnost.
Co mi dělá radost
Radost mi udělá každý, kdo se chová mile a přátelsky a na nic si nehraje.
Co mi vadí
Vadí mi arogantní lidé, kteří si myslí, že jsou na světě jen oni.
Čeho si vážím
Vážím si každé zakázky, kterou dostanu, protože je to pro mě další praxe a postup kupředu.
Doporučte Registr překladatelských firem