Mgr. Martina Šimanová Soukromá překladatelka

Zkalkulovat cenu služeb

Profesionální překladatelské služby

Jazyky, které překládám

Čeština •  Němčina

Co nejvíce překládám

Dokumentace • Korespondence • Manuály, příručky, návody • Projekty a projektové dokumentace • Smlouvy • Novinové články • Notářské listiny • Rodné listy

  • Technické dokumenty Dokumentace •  Manuály, příručky, návody •  Projekty a projektové dokumentace
  • Právní dokumenty Notářské listiny •  Osvědčení •  Smlouvy •  Vyjádření •  Výpisy z rejstříků •  Znalecké posudky
  • Osobní dokumenty Korespondence •  Oddací listy •  Pasy a průkazy •  Rodné listy
  • Média a umění Beletrie •  Novinové články

Obory a odbornosti

Marketing • Žurnalistika • Právo • Obchod • Potravinářský průmysl • Beletrie • Teologie • Problematika EU

Moje překladatelské služby

Nabízím překladatelské služby z němčiny do češtiny a z češtiny do němčiny.
V případě překladu do němčiny zajišťuji korekturu rodilou mluvčí.

Nejčastěji překládám

  • odborné technické texty (např. manuál o obráběcím stroji pro společnost Sodick Deutschland GmbH)
  • novinové články (ve spolupráci s překladatelskou agenturou Spěváček pro společnost RWE Transgas)
  • marketingové studie (např. analýza českého potravinářského trhu pro společnost Tambor s.r.o.)
  • propagační materiály (např. pro Prádelenské služby Vlašim nebo ve spolupráci s překladatelskou agenturou Spěváček pro společnost Tchibo)

Pro dosažení maximální možné kvality překladu považuji za velmi důležitou flexibilní komunikaci se zadavatelem, dodání podkladů (např. již dříve přeložených souvisejících dokumentů nebo seznamů zažité firemní terminologie apod.). Odborné termíny vždy ověřuji v paralelních textech. Používám různé tištěné i elektronické odborné slovníky.

Dohodnutý termín odevzdání překladu je pro mne závazný a bez výjimky ho dodržuji.

Související služby

  • Osobní doručení a vyzvednutí překladu  –

    Na osobním předání překladu je možné se dohodnout podle přání zákazníka.

  • Stylistická korektura překladu jazykovým korektorem  –

    V případě zájmu provádím gramatickou a stylistickou korekturu textu.

  • Přepis textu  –

    Používám OCR software pro přepis textů.

Používám CAT nástroje

  • Wordfast  –

    S Wordfastem jsem pracovala na několika projektech, jednalo se o technické překlady manuálů.

Ceník překladatelských služeb
položka komentář             cena
Překlad z němčiny do češtiny Obecný text*  220,- Kč/ normostrana
Překlad z němčiny do češtiny Mírně odborný text**  280,- Kč/ normostrana
Překlad z němčiny do češtiny Velmi odborný text***  350,- Kč/ normostrana
Překlad z češtiny do němčiny Obecný text*  250,- Kč/ normostrana
Překlad z češtiny do němčiny Mírně odborný text**  330,- Kč/ normostrana
Překlad z češtiny do němčiny Velmi odborný text***  390,- Kč/ normostrana
Přepis textu OCR software a kontrola textu  90,- Kč/ normostrana
Stylistická korektura textu  90,- Kč/ normostrana

Poznámka

*Obecným textem se rozumí text bez zvláštních odborných termínů. Jedná se např. o překlad různých všeobecných sdělení, překlad firemní korespondence apod.
**K mírně odborným textům patří dokumenty s menším počtem odborných termínů.
***Za velmi odborné texty jsou považovány různé technické manuály, specializované vědecké studie, smlouvy apod.

Všechny ceny za překlad jsou smluvní. U první zakázky nového zákazníka, při překladu z němčiny, poskytuji slevu 10 % na prvních 10 normostran, cenu za další text účtuji podle platného ceníku. V případě rozsáhlejších překladů je možné dohodnout slevy.
Na překlad textů v Power Pointu účtuji příplatek 50 %.

Mgr. Martina Šimanová, Praha - Mgr. Martina Šimanová

Mgr. Martina Šimanová

Dědinova 2010/17, Praha 11

Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
Online konverzační klub - Rozmluvte se anglicky v pohodovém prostředí Online jazyky - online interaktivní výuka jazyků Online studium jazyků
Reklama: