Vzdělání a praxe
Moje praxe
Soudní tlumočnice a ŽL (překlady a tlumočení) od 1998
Lingvistický expert (arabština) pro Slovo 21, z.s. (2016 - dosud) a InBáze, o.s. (2014 - 2015)
- asistentka (pedagogický pracovník), Ústav Blízkého východu a Afriky, UK FF, Praha (1999 - 2005)
Moje jazykové vzdělání
- FF UK, obory anglistika a amerikanistika, arabistika
- státní jazyková zkouška překladatelská C2 (AJ)
Moje vzdělání
- 1998–2006 postgraduální studium, Ústav Blízkého východu a Afriky, UK FF
- 1991–1997 magisterské studium, UK FF, obory: anglistika a amerikanistika, arabistika
- 1995/96 studijní pobyt na Káhirské univerzitě v Egyptě
- 1993 studijní pobyt na University of East Anglia ve Velké Británii
Semináře a konference
- 2 přednášky na konferenci “29. DEUTSCHER ORIENTALISTENTAG” v Halle, Německo, září 2004
- seminář „Český jazyk pro překladatele a tlumočníky“, listopad 2007
- seminář „Elektronická justice – Nejnovější IT nástroje pro soudní tlumočníky a další justiční profesionály“, únor 2009
Moje zahraniční zkušenosti
V jazycích, které překládám, se mimo jiné zdokonaluji a získávám zkušenosti při zahraničních studijních i soukromých pobytech.
Doporučte Registr překladatelských firem