Mgr. Vladislav Kovář Soudní překladatel a tlumočník

Zkalkulovat cenu služeb

Tlumočnické služby

Jazyky, které tlumočím

Čeština •  Němčina

Nejčastěji tlumočené situace

  • Jednání na úřadech •  Obchodní jednání •  Obchodní prezentace •  Porady •  Prezentace firem •  Školení, semináře, přednášky •  Výstavy a veletrhy

Obory a odbornosti, které tlumočím

Tlumočnické služby

Příležitostně a v rámci svých časových možností tlumočím z češtiny do němčiny a naopak. Může se jednat např. o obchodní a právní jednání, úřední akty, školení, svatební obřady, doprovody privátních osob či podnikatelů, popř. obohacené o prohlídku města atp.

Konsekutivní (následné) tlumočení

Tlumočení probíhá z mé strany konsekutivně, kdy mluvčí mluví určitou dobu a v pauzách je překládáno do druhého jazyka. Při objednávání služeb je třeba uvést druh akce, místo, dobu a téma tlumočení. Případné poskytnutí písemných materiálů k tématu či odkaz na téma, které je předmětem tlumočení, výhodou!

Soudní tlumočení

Jako soudní překladatel a tlumočník pracuji od roku 2015. Za tuto dobu jsem několikrát konsekutivně tlumočil akce, při kterých je vyžadován podpis a razítko soudního tlumočníka, jako např. úřední jednání u notáře a svatební obřady při oddávání německy mluvících osob.

Doprovodné (informativní) tlumočení

Nejčastější akce při tlumočení: svatby, obchodní a právní jednání, doprovod na úřady, jiné formální i neformální akce, prohlídky města a další.


Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
Online konverzační klub - Rozmluvte se anglicky v pohodovém prostředí Online jazyky - online interaktivní výuka jazyků Online studium jazyků
Reklama: