HT International s.r.o. - odborné překlady a tlumočení Objednat služby

HT International s.r.o. - odborné překlady a tlumočení Překladatelská agentura

HT International s.r.o. - odborné překlady a tlumočení, Nabídka tlumočnických služeb

Jazyky, které tlumočíme

Albánština •  Amharština •  Angličtina •  Arabština •  Bulharština •  Čeština •  Čínština •  Francouzština •  Italština •  Katalánština •  Laoština •  Maďarština •  Němčina •  Norština •  Polština •  Rumunština •  Ruština •  Slovenština •  Španělština •  Ukrajinština

dalších 50 jazyků Arménština •  Azerjbajdžánština •  Běloruština •  Bosenština •  Černohorština •  Dánština •  Darí •  Estonština •  Finština •  Gruzínština •  Hebrejština •  Hindština •  Chorvatština •  Indonéština •  Irština •  Islandština •  Japonština •  Kazaština •  Kmérština •  Korejština •  Kurdština •  Kyrgyzština •  Latina •  Litevština •  Lotyšština •  Makedonština •  Malajština •  Maltština •  Moldavština •  Mongolština •  Nepálština •  Nizozemština •  Novořečtina •  Perština •  Portugalština •  Retorománština •  Sanskrt •  Sinhalština •  Slovinština •  Somálština •  Srbština •  Svahilština •  Tádžičtina •  Tamilština •  Thajština •  Turečtina •  Turkménština •  Urdština •  Uzbečtina •  Vietnamština

Nejčastěji tlumočené situace

Obchodní jednání • Jednání na úřadech • Konference • Obchodní prezentace • Porady • Prezentace firem • Školení, semináře, přednášky • Soudní řízení

  • Jednání na úřadech •  Konference •  Obchodní jednání •  Obchodní prezentace •  Porady •  Prezentace firem •  Školení, semináře, přednášky •  Soudní řízení •  Svatby •  Tiskové konference •  Výstavy a veletrhy •  Zahraniční návštěvy

Obory a odbornosti, které tlumočíme

Marketing • Strojírenství • Obchod • Management a řízení • Automobilový průmysl • Historie • Geologie a hydrogeologie • Státní správa a samospráva

Tlumočnické služby

Poskytujeme profesionální tlumočení kdykoli a kdekoli ho potřebujete. Obraťte se na nás s Vašimi požadavky a my už Vám najdeme tlumočníka nebo tlumočnici, která bude odpovídat Vašim představám. Kromě ad hoc doprovodného tlumočení jsme schopni zajistit i kompletní tlumočnické pokrytí odborných konferencí, filmových festivalů, nebo multilaterálních jednání. Kromě technik jako konsekutivní tlumočení, simultánní tlumočení nebo tlumočení z listu Vám naši tlumočníci mohou poskytnout i namluvení cizojazyčného textu nebo dabing.

Konsekutivní (následné) tlumočení

Potřebujete přetlumočit obchodní schůzku, projev, nebo exkurzi? Naši tlumočníci Vám s tím pomůžou. Náš tlumočník nebo tlumočnice bude Vašim sluchem i Vašimi ústy a pomůže Vám úspěšně komunikovat Vaše sdělení. Vaše potřeby jsou naší prioritou, proto se naši tlumočníci vždy pečlivě připraví na zákládě Vámi dodaných materiálů, aby pak dodaný výkon byl pokud možno perfektní. Ať už půjde o tlumočení projevu z listu nebo o tlumočení obchodního jednání větu po větě, vždy se můžete spolehnout na naši spolehlivost a profesionální vý­kon.

Simultánní (současné, konferenční, kabinové) tlumočení

I v nejtěžší tlumočnické disciplíně, simultánním tlumočení, Hero Translating uspokojí Vaše potřeby. Osobní simultánní tlumočení (tzv. šušotáž, neboli šeptání) Vám pomůže v reálném čase porozumět projevu cizojazyčného mluvčího, a to bez ztráty času způsobené konsekutivním tlumočením.

Soudní tlumočení

Naše agentura je schopna postarat se i o poměrně netradiční zakázku jako je soudní tlumočení. To může klient požadovat, jestliže se jedná např. o tlumočení svatby, kdy je jeden z manželů cizinec. Samozřejmě ne vždy se takové tlumočení týká příjemných věcí, někdy je zapotřebí tlumočení u soudů, na úřadech, apod.. I pro tyto neobvyklé zakázky máme v databázi řadu odborníků na různé jazykové kombinace. Pokud by se jednalo o tlumočení netradičních jazyků, jsme schopni zajistit tlumočníky z jiných zemí. Jedinou nevýhodou v takovém případě je vyšší cena díky nákladům na cestu, případně ubytování, apod., které je klient nucen uhradit. Jsme samozřejmě také schopni zajistit opačný případ, totiž zprostředkovat tlumočení v cizí zemi. Díky našim kontaktům s tlumočníky prakticky po celém světě, nejvíc samozřejmě v Evropě, není těžké najít vhodného odborníka pro příslušnou zakázku v zahraničí.

Doprovodné (informativní) tlumočení

S našim tlumočníkem získáte někoho, kdo Vás bude provázet na Vašich služebních cestách a obchodních jednáních a podá Vám pomocnou ruku, kdykoli to budete potřebovat. Nabízíme doprovodné tlumočení na jednáních, veletrzích, rautech, výstavách, vernisážích a dalších společenských akcích. Pokud tlumočník nebo tlumočnice bude plnit rovněž reprezentativní funkci, nabídneme Vám jeho nebo její fotografii ke schválení.

Dabing

Ve spolupráci s externím audiovizuálním studiem pravidelně zajišťujeme dabing pro mediální agentury i pro koncové zákazníky. Pravidelně dabujeme propagační klipy pro BMW, informační materiály pro společnost DuPont a podíleli jsme se na produkci několika rozsáhlejších audiovizuálních projektů, jako například oficiální reprezentační DVD Karlovarského kraje.

A navíc…

Nebojíme se náročnějších projektů ani větších zakázek. Jako překladatelská agentura si uvědomujeme vysokou míru konkurence na trhu v oblasti, ve které podnikáme, proto k zakázkám přistupujeme s odpovědností a pečlivostí. Uvědomujeme si, že klient do nás vkládá důvěru, že nám často svěřuje i méně příjemné či velmi osobní informace a že spoléhá na naši diskrétnost. Snažíme se nezklamat a maximálně jeho požadavkům vyhovět.

Související služby

  • Konferenční servis a služby  –

    Zprostředkování tlumočení konference, národní či mezinárodní, patří k našim běžným službám. Zpravidla jde o tlumočení simultánní (dva tlumočníci pro jednu jazykovou kombinaci v kabině, střídající se v tlumočení po cca 15 minutách). Požadavek na tlumočení více jazyků se obvykle řeší tzv.pilotní kabinou, znamená to, že jeden jazyk je pilotní (hlavní) a z něho se pak tlumočí do ostatních jazyků. Simultánní tlumočení je jednou z nejnáročnějších činností, proto je zapotřebí předem přesně dohodnout s klientem podmínky, za jakých se bude tlumočit.
    Totiž, aby mohl tlumočník zajistit ty nejlepší služby, musí mít předem podklady, o kterých se na konferenci bude hovořit. V případě, že klient materiály nedodá s dostatečným časovým předstihem, nemůže tlumočník, tudíž nemůžeme ani my, slíbit perfektní výkon. Zde apelujeme především na zákazníky, aby si uvědomili náročnost povolání tlumočníka a také fakt, že tlumočník nemůže být vždy odborníkem na jejich obor, proto tlumočit specifickou terminologii vyžaduje přípravu, která je tlumočníkovi umožněna právě poskytnutím materiálů včas.
    Ve velkých konferenčních sálech obvykle bývá vyhovující tlumočnická technika, tudíž není potřeba zajišťovat její zapůjčení. Nicméně pronájem této techniky na danou akci hradí klient, stejně tak jako technika, který je vždy potřeba jako asistent tlumočníků.
    V koordinaci tlumočení konferencí máme nemalé zkušenosti a v případě bezproblémové komunikace s klientem a jednoznačného dohodnutí oboustranně vyhovujících podmínek můžeme zaručit profesionální služby.

  • Expresní zajištění tlumočníka  –

    Zajištění tlumočníka nabývá na významu „expresní“ v momentě, kdy časová lhůta vyžaduje maximální nasazení pracovníků agentury. Nelze stanovit přesný časový údaj, který ohraničuje pojem „expresní“. Ve standardních situacích, tedy kdy se jedná o tlumočení jedné, v ČR obvyklé, jazykové kombinace nevyžadující odbornou terminologii a konající se na území ČR, pak by se jako expresní dalo označit zajištění tlumočníka během jednoho dne, případně několika hodin. Pokud by se jednalo o neobyvklé situace, např.tlumočení služební cesty do Asie, vyžadující odbornou slovní zásobu, nebo požadavek na velmi neobvyklou jazykovou kombinaci, či poptávka po tlumočení několika jazykových kombinací, pak je zakázka expresní i v případě, že jsme s ní obeznámeni pouze několik dní předem. Nicméně i tyto expresní poptávky jsme s to vyřešit a obvykle úspěšně.

  • Tlumočení s výjezdem  –

    Tlumočení s výjezdem pro nás opět není problém. V dnešní době, kdy se běžně létá na služební cesty „na druhý konec světa“, neváháme vyjít klientovi vstříc i v případě, že potřebuje tlumočníka na takový typ cesty. (konkrétně… tlumočení v Asii). Tlumočníci jsou i na takové poptávky od nás zvyklí a domníváme se, že tento typ spolupráce patří k jejich nejoblíbenějším vzhledem ke své netradiční až dobrodružné povaze. Stejně jako u jiných neobvyklých zakázek bychom i zde doporučili klientům, aby takové tlumočení poptávali včas. Pokud se jedná o výjezdy na jiné kontinety, je třeba, aby si tlumočník včas rezervoval na zakázku několik dní, proto je dobré znát termín takového tlumočení s dostatečným předstihem.

  • Tlumočení po telefonu  –

    I tuto netradiční formu tlumočení jsme schopni zajistit. Jelikož se jedná o neobvyklou zakázku, je potřeba se včas domluvit na podmínkách. Je možné takové tlumočení zajistit, např. přes skype, avšak opět je nutné, aby měl překladatel požadované technické zázemí. Vyhledání vhodného tlumočníka může trvat déle, než je standardně zvykem, proto bychom opět apelovali na klienta, aby začal poptávat dané tlumočení s dostatečným časovým předstihem.

Ceník tlumočení
položka komentář cena
Tlumočení z / do jazyka A Konečná cena závisí na lokaci a oboru  800 Kč / h
Tlumočení z / do jazyka B Konečná cena závisí na lokaci a oboru  900 Kč / h
Tlumočení z / do jazyka C Konečná cena závisí na lokaci a oboru  1000 Kč / h
Tlumočení z / do jazyka D Konečná cena závisí na lokaci a oboru  1100 Kč / h

Poznámka

JAZYKOVÉ SKUPINY
Skupina A - Angličtina, Bulharština, Němčina, Polština, Rumunština, Ruština, Slovenština, Ukrajinština
Skupina B - Běloruština, Chorvatština, Francouzština, Srbochorvatština, Srbština, Černohorština, Španělština
Skupina C - Italština, Makedonština, Maďarština, Nizozemština, Portugalština, Slovinština
Skupina D - Albánština, Arabština, Arménština, Dánština, Estonština, Finština, Gruzínština, Katalánština, Kazaština, Kyrgyzština, Litevština, Lotyština, Moldavština, Mongolština, Norština, Rétorománština, Turečtina, Turkmenština, Tádžičtina, Uzbečtina, Vietnamština, Ázerbajdžánština, Řečtina, Švédština

SLEVY A PŘÍPLATKY K ZÁKLADNÍM SAZBÁM
Sleva za platbu předem (minimálně 5000Kč) 5-10%
Namluvení textu rodilým mluvčím 150
Simultánní tlumočení 500

HT International s.r.o. - odborné překlady a tlumočení, Praha - HT International s.r.o. (Hero Translating)

Sídlo HT International s.r.o. (Hero Translating)

Seifertova 823/9, Praha 3
Hodnocení překladatelů a firem

Doporučte naši firmu HT International s.r.o. - odborné překlady a tlumočení

Sdílejte a napište nám na náš Facebook


Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
doporučená firma na překlady doporučená firma na překlady I. T. C. - Jan Žižka Jazyková škola Lingua www.EKOPreklady.cz Cvrkal - překlady Chicory
Reklama:
  1. sponzorovaný odkaz
  2. sponzorovaný odkaz
  3. sponzorovaný odkaz
  4. sponzorovaný odkaz
  5. sponzorovaný odkaz
  6. sponzorovaný odkaz
  7. sponzorovaný odkaz

Specialisté na odborné překlady

boční logoboční logo