Reference
Moje nejprestižnější zakázka
Překlad Společného regionálního operačního programu, který byl prvním svého druhu u nás, plus všechny prováděcí dokumenty a metodiky. Účastnila jsem se monitorovacího výboru, kde byl tento program schválen k realizaci. Pokrýval celou Českou republiku a jeho ředitelkou byla tehdy paní Věra Jourová, která i vyjednávala příspěvek Evropského společenství na něj v Bruselu.
Moje reference
- Ministerstvo pro místní rozvoj – koordinuje veškerou pomoc EU, která přichází do ČR. Také řídí některé programy s celostátní působností (Integrovaný operační program) a řídilo Společný regionální operační program a programy pro Prahu (Jednotný programový dokument 2 Praha).
- Regionální rada regionu soudržnosti Severozápad- řídí Regionální operační program Severozápad pro Ústecký a Karlovarský kraj. U nich jsem vyhrála výběrové řízení na překlady. Pro ně překládám všechny výroční zprávy a většinu dalších dokumentů a korespondenci s EK.
- překladatelské agentury Unicom Praha, Sarah, Skřivánek..
a menší zákazníci:
- Easyprague – agentura pořádající mezinárodní konference a akce pro zahraniční turisty v Praze – texty z oblasti cestovního ruchu, příhlášky na konference apod.
- BY architects – soukromý architektonický ateliér – popisy projektů na webových stránkách
- jednotlivci – překlady anotací diplomových prací apod., korektury seminárních prací,
- korektury vědeckých článků pro Matematicko-fyzikální fakultu UK
- překlad odborných studií pro Sociologický ústav AV, nebo pro SUDOP Praha (plánování a výstavba železnic)
- překládám pro kohokoli
Firma | Podrobnosti |
---|---|
Ministerstvo pro místní rozvoj | vše pro SROP, dále IOP, JPD 2 |
Regionální rada regionu soudržnosti Severozápad | jsem jejich hlavní překladatelka |
BY architects | překlad webových stránek s projekty |
Doporučte Registr překladatelských firem