Mgr. Michala Ulrichová Ph.D. Překladatel

Zkalkulovat cenu služeb

Příjem a zpracování zakázek

Příjem a průběh překladatelských zakázek

1. Zašlete přes e-mail poptávku nebo mne kontaktujte telefonicky (je vhodné poslat i text k překladu)
2. dostanete cenovou kalkulaci
3. pošlete písemnou objednávku
4. obdržíte písemné potvrzení objednávky
5. dostanete vyhotovenou objednávku i s fakturou

Přijímání zakázek a obchodní podmínky

Cenová kalkulace a objednávka

1/ První kontakt
Telefonicky nebo e-mailem mi sdělte následující:

  • téma a rozsah
  • termín vyhotovení zakázky
  • formát textu
  • Pro adekvátní posouzení každé zakázky doporučuji text určený k překladu zaslat přímo na e-mailovou adresu

2/ Písemná objednávka
Veškeré zakázky přijímám v elektronické podobě buď e-mailem na **** nebo prostřednictvím objednávkového formuláře na stránkách www.preklad-uebersetzung.eu.

Na objednávce je třeba uvádět:

  • předmět překladu
  • rozsah či přímo přiložit soubor
  • požadovaný termín dodání
  • dohodnutou cenu (za normostranu)
  • Vaše fakturační údaje (jméno, příjmení, IČO, DIČ, název firmy, adresa, telefon)
  • způsob předání zakázky / formát, ve kterém má být překlad vyhotoven

3/ Potvrzení objednávky
Vámi zaslanou závaznou objednávku Vám potvrdím e-mailem.

Odevzdání zakázky

Zakázka bude vyhotovena v termínu a způsobem, jak bylo dohodnuto. Spolu s vyhotovenou zakázkou obdržíte i fakturu splatnou do 14 dnů (nebylo-li dohodnuto jinak).

Storno zakázky

Objednatel má právo od zakázky odstoupit. Odstoupení musí být učiněno písemně (e-mailem). Zhotovitel má právo vyžadovat finanční plnění od zákazníka, a to dle rozsahu rozpracované zakázky.
V případě stornování překladu je objednatel povinen uhradit zhotoviteli zakázku v tom rozsahu, ve kterém byla vyhotovena do doby, než objednatel zakázku u zhotovitele prokazatelně stornoval. Dále je objednatel povinen uhradit zhotoviteli 10 % z předpokládané ceny stornovaného rozsahu zakázky. Pokud objednatel stornuje u zhotovitele zakázku, na které zhotovitel ještě nezačal pracovat, je povinen uhradit objednateli pouze stornovací poplatek ve výši 10 % z předpokládané ceny celé zakázky.

V případě větších zakázek (nad 30 NS) si zhotovitel vyhrazuje právo požádat zákazníka o vyplacení zálohy, a to ve výši 50% z dohodnuté ceny objednávky.

Co si rozmyslet před objednáním služeb

termín a způsob dodání překladu
rozsah a druh textu určeného k přeložení
pro adekvátní posouzení každé zakázky doporučuji text určený k překladu (nejlépe ve Wordu) zaslat přímo na výše zmíněnou e-mailovou adresu.

Vždy je potřeba stanovit reálný termín překladu, ten se odvíjí od rozsahu a povahy textu, ale i od formátu zdrojového textu. Texty v needitovatelném formátu (.pdf, .jpg apod.) či texty špatně čitelné zpomalují proces zpracování zakázky.

Za den jsem schopna přeložit 5 – 9 normostran, záleží na náročnosti a dalších specifických požadavcích textu určeného k překladu.

Rozsah textu se stanovuje dle počtu normostran (NS). 1 NS = 1800 znaků včetně mezer.

Používáte-li specifickou ustálenou terminologii a přejete si ji v překladu použít, zašlete mi prosím ukázkové texty či Váš slovníček ustálených pojmů. Každá firma užívá jistá specifika ve slovní zásobě. A jejich další užívání v překladu přispívá k vyšší kvalitě textu a je důležitá pro zachování terminologické konzistence.

Mgr. Michala Ulrichová Ph.D., Jičín - Mgr. Michala Ulrichová

Mgr. Michala Ulrichová

Husova 65, Jičín

Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
Online konverzační klub - Rozmluvte se anglicky v pohodovém prostředí Online jazyky - online interaktivní výuka jazyků Online studium jazyků
Reklama: