Objednat služby

Sabina Laňková Překladatelka a tlumočnice

Sabina Laňková, Stálý odborný růst

Moje praxe

  1. Jako asistentka, tlumočnice a překladatelka v česko-italské firmě CTS jsem začala pracovat ihned po škole, a to v roce 1996.

  2. V roce 2002 jsem ke svým podnikatelským aktivitám přidala i profesionální překladatelskou a tlumočnickou činnost.

  3. Dodnes pracuji na ŽL pro mnoho firem jak v ČR, tak i v Itálii, a každý den tak udržuji moje znalosti italského jazyka ve výborné kondici.

Moje jazykové vzdělání

Maturita na italském gymnáziu a státní zkouška z italského jazyka 2. stupně

Nejlepší školou je ovšem sám život a praxe.

Tu mi poskytla v počátcích mé kariéry především firma Sampierana a možnost pohybovat se 12 hodin denně na dílně při strojírenské výrobě, při jejím plánování a během běžného chodu výrobní firmy a doprovázet přitom italské pracovníky, kteří mi pomohli vniknout do strojírenské terminologie.

Postupně jsem nabírala další a další české a italské partnery, kterým dodnes pomáhám zprostředkovávat jejich mezinárodní obchodní vztah.

Moje vzdělání

  • základního vzdělání se mi dostalo na jazykové ZŠ Kladská v Praze
  • pětileté studium na Soukromém italském gymnáziu v Praze jsem uzavřela

maturitou a státní zkouškou z italského jazyka 2. stupně

Semináře a konference

Neustále se snažím prohlubovat si svojí slovní zásobu čtením italských knížek.
Pravidelně jezdím na školení organizovaná mými partnery.

Moje zahraniční zkušenosti

Díky povaze mého povolání pravidelně navštěvuji mé obchodní partnery v Itálii, účastním se veletrhů ať už v ČR či v zahraničí a organizuji obchodní i soukromé cesty pro mé zákazníky.
Dokážu poradit s běžnými věcmi, jako je výběr zajímavých turistických destinací, hotelů a nebo i třeba jídla.

Můj největší překladatelský úspěch

Největším úspěchem je pro mne spolupráce s italskou firmou Sampierana, se kterou trvale spolupracuji již od roku 1999.
Každá jednotlivá zakázka je ale důležitá a jsem vždy ráda, že jsou zákazníci s mojí prací spokojeni.

Mé nejlepší tlumočení

Velkým zážitkem pro mě bylo tlumočení pro místostarostu města Příbrami pana Černého během návštěvy cca 500 obyvatelů Valle di Ledro, kteří k nám přijeli pátrat po svých předcích vyhnaných z italského pohraničí během 1. světové války.

Sdílejte a napište nám na náš Facebook


Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
doporučená firma na překlady doporučená firma na překlady I. T. C. - Jan Žižka Jazyková škola Lingua www.EKOPreklady.cz Cvrkal - překlady Chicory
Reklama:
  1. sponzorovaný odkaz
  2. sponzorovaný odkaz
  3. sponzorovaný odkaz
  4. sponzorovaný odkaz
  5. sponzorovaný odkaz
  6. sponzorovaný odkaz
  7. sponzorovaný odkaz

Specialisté na odborné překlady

boční logoboční logo