Mgr. Helena Huňadyová, certifikovaná tlumočnice, překladatelka Překladatelka a tlumočnice

Zkalkulovat cenu služeb

Dobré vzdělání a léta praxe

Moje praxe

  1. Tlumočení a překlady od r. 1991
    Například pro tyto zákazníky:
    Britské velvyslanectví
    Velvyslanectví Italské republiky
    MAKRO Cash & Carry
    Vládní a krajské úřady, ministerstva
    Hyundai, Nissan, Škoda, Zetor
    a další ...

  2. Obchod a průmysl
    Technické obory
    Odborné konference
    Audity, účetnictví
    Zdravotnictví, medicína, farmaceutika
    Zemědělství
    a další ...

  3. Automobilový průmysl
    Strojírenský průmysl
    Potravinářský průmysl
    Životní prostředí a měřící technika
    Problematika Evropské unie
    a další ...

Moje jazykové vzdělání

  • Právnické minimum pro tlumočníky a překladatele,

    Právnická fakulta Masarykovy univerzity v Brně, 1 rok

  • Konferenční tlumočení pro pokročilé konferenční tlumočníky

    Leeds University, Velká Británie

  • Evropský kurs konferenčního tlumočení (1 rok):

    Univerzita Karlova v Praze – European Masters in Conference Interpreting

    Kurz veden ve spolupráci s Evropským parlamentem a tlumočnickým servisem JICS Evropské komise, završen složením závěrečných zkoušek před mezinárodní komisí.

    Certifikát konferenčního tlumočníka vydán Univerzitou Karlovou v Praze

    Certifikát European Masters in Conference Interpreting vydán EMCI ve Westminsteru

  • Masarykova univerzita v Brně – Magisterské studium anglického a italského jazyka s předmětem “Tlumočení a překlady” na Filozofické fakultě MU

    Diplom magistry filologie anglického a italského jazyka

  • Università degli Studi, Milano

    Studium italského jazyka a kultury v Itálii

  • Četné jazykové a odborné kurzy

Moje vzdělání

  • – Právnické minimum pro tlumočníky a překladatele,

    Právnická fakulta Masarykovy univerzity v Brně, 1 rok

  • Konferenční tlumočení pro pokročilé konferenční tlumočníky (1 měsíc)

    Leeds University, Velká Británie

  • Evropský kurs konferenčního tlumočení (1 rok):

    European Masters in Conference Interpreting

    Univerzita Karlova v Praze

    Kurz veden ve spolupráci s Evropským parlamentem a tlumočnickým servisem JICS Evropské komise a završen složením závěrečných zkoušek před mezinárodní komisí.

    Certifikát konferenčního tlumočníka vydán Univerzitou Karlovou v Praze

    Certifikát European Masters in Conference Interpreting vydán EMCI ve Westminsteru

  • Masarykova univerzita v Brně, Filozofická fakulta

    Magisterské studium filologie anglického a italského jazyka (5 let) s předmětem “Tlumočení a překlady”

    Diplom magistry filologie anglického a italského jazyka

  • Università degli Studi, Milano

    Studium italského jazyka a kultury v Itálii

  • Kurzy obchodu a marketingu i v anglickém jazyce
  • Kurz hodnocení kompetencí v italském jazyce
  • Odborné terminologické a jazykové kurzy

Semináře a konference

  • Zvyšování profesionality právních překladatelů

    a soudních tlumočníků: nové technologie, Komora soudních tlumočníků

  • Kurz o úpadkovém řízení v EU

    Komora soudních tlumočníků

  • Kurzy obchodu a marketingu i v anglickém jazyce
  • Kurz hodnocení kompetencí v českém a italském jazyce
  • Terminologické, odborné a jazykové kurzy a semináře

Moje zahraniční zkušenosti

Mgr. Helena Huňadyová, certifikovaná tlumočnice, překladatelka, Brno - Mgr. Helena Huňadyová, certifikovaná tlumočnice

Mgr. Helena Huňadyová, certifikovaná tlumočnice

Teyschlova 28, Brno-Bystrc

Hlavní menu:

Doporučené překladatelské firmy:
Online konverzační klub - Rozmluvte se anglicky v pohodovém prostředí Online jazyky - online interaktivní výuka jazyků Online studium jazyků
Reklama: